ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Всю вторую половину дня они
потратили на бессмысленное блуждание по кабинетам в тщетной попытке
заинтересовать пулеметом чиновников разного уровня.
Большинство представителей власти даже не пожелало их принять. Они
были слишком заняты или же не принимали никого без предварительной
договоренности, а ни о какой договоренности сейчас не могло быть и речи,
потому как все они вскоре отбывали либо в свои загородные дома, либо на
Остров Развлечений для участия в празднике на воде. Трое младших служащих,
которые снизошли до того, чтобы их выслушать, наотрез отказались
присутствовать при демонстрации пулемета. Двое откровенно скучали, а
третий с усмешкой заметил, что то, что они описывают, выглядит как
колдовство, а ему ни в коей мере не хотелось бы вызвать неудовольствие
церковных властей, поощряя подобные испытания.
Так что теперь они тряслись по булыжникам Эмионской дороги, не
завершив ничего из задуманного, и с двумя дуэлями, как дамоклов меч,
нависшими над головой Дилана. Они ехали в полном молчании, но по мрачному
выражению на лице майора Дилан догадывался, что тот нисколько не
сомневается в трагичном исходе поездки.
Хотя у Дилана настроение тоже было далеко не из лучших, он попытался
изобразить на лице улыбку и вытянул перед собой свои голые ноги, как бы
принимая позу спокойной расслабленности. На нем был его самый лучший килт,
плед и спорран, талию опоясывала перевязь с клеймором на боку. Всем своим
видом он удивительно напоминал шотландского горца, вырядившегося по случаю
некоего торжественного события.
- Какого черта вы тут изображаете бодрячка, когда весь вчерашний день
пошел прахом, а сегодня вас, того и гляди, убьют? - не выдержал наконец
майор.
- Ну, одно-то мы с вами сделали, - успокоительно ответил Дилан, не
обращая внимания на его резкий тон. - Теперь мы с вами оба знаем, что есть
грозное оружие, которое может спасти империю от джогов.
- Ну да, сейчас-то об этом знают двое, - саркастически заметил
Чакворд, - но через несколько часов из этих двоих может остаться только
один. А он не слишком-то хорошо известен в этом городе, чтобы это знание
хоть как-нибудь использовать.
- Полно, старина, не пойте мне отходную раньше времени, - бодро
сказал Дилан. - Я всерьез намерен выйти живым из этой передряги. Однако на
тот случай, если это мне все-таки не удастся, запомните: есть один
человек, к которому вы сможете обратиться. Он был другом моего отца,
потому мне и не хотелось напрасно беспокоить его, пока я не исчерпал всех
остальных возможностей.
- Кто же он? И где мне его искать?
- Он - генерал в отставке, зовут его сэр Ангус Хорвитц. Это сварливый
старый субъект с голосом, напоминающим ржавую пилу, и манерами погонщика
мулов. И в то же время это самый блестящий военный ум в империи.
- Вы говорите, он в отставке?
- Увы, как большинство талантливых людей в нашем армии, он пришелся
им не ко двору, и после воины Длинных Ножей его вынудили уйти в отставку.
Знаете, мне кажется, нужда в таких людях, как Ангус Хорвитц, вообще
возникает лишь в критические моменты - для мирного времени они горят
чересчур уж ярко, могут и обжечь. Так что, думаю, он вскоре снова наденет
форму. Вы найдете его в собственном доме на площади Звенящего Крыла.
- Мы найдем его там вместе, - подчеркнул майор последнее слово, и
впервые за утро на его лице появилась улыбка.
Старое кладбище друидов было расположено в долине, сплошь заросшей
огромными замшелыми деревьями. Долину со всех сторон окружали зеленые
луга. Было так рано, что туман, сползающий с Серебристого берега, здесь
все еще держался; он стлался низко над землей, и старинные надгробья
смутно вырисовывались сквозь него словно здания древнего города, давно
покинутого всеми, кроме мертвецов.
Чакворд зябко поежился.
- М-да... мрачноватое местечко, - не без внутренней дрожи заметил он.
- Да нет, это только сейчас, - рассмеялся Дилан. - Стоит взойти
солнцу, как здесь все наполнится птичьим щебетом и солоноватым запахом
моря.
- Ага, похоже, кое-кто из наших друзей уже здесь, - сказал Чакворд,
указывая на троих мужчин, тесной группкой стоявших возле кареты. Все трое
были в пальто и в цилиндрах, а один из них держал под мышкой пару шпаг.
Дилан достал из споррана большие золотые часы и сверился с ними.
- Пять сорок, - констатировал он. - Джентльмен нетерпелив, только,
боюсь, это не тот джентльмен.
- Не тот джентльмен? - удивился майор.
- Ну да. Вы ведь помните. Ноэлю Брэн ап Линну было назначено лишь на
семь часов, не так ли?
- Так-то так. Но, может быть, он просто приехал пораньше, чтобы
поглядеть на ваш первый поединок, - высказал предположение майор, - или,
может, чтобы извиниться, - с надеждой добавил он.
- Извиниться? - усмехнулся Дилан. - Маловероятно, - он отрицательно
покачал головой. - Глядите, капитан-лейтенант привез с собой своего
секунданта, свои шпаги и даже врача.
- Гм... э-э-э... - начал мямлить Чакворд, - я не думаю, конечно,
чтобы вы... видели для себя возможность...
- Принести извинения? - поняв, куда он клонит, закончил за него
Дилан. - Нет. Боюсь, что нет. Кстати, если я не ошибаюсь, сюда уже скачут
мистер Спрэг со своим секундантом. Надеюсь, у нас не возникнет спор по
поводу очередности.
- Однако это утро может оказаться гораздо более насыщенным, чем мы
предполагали, - покрутил головой Чакворд, вместе со своим другом вылезая
из кареты. Увидев это, возница, после секундного колебания, склонившись со
своих козел, почтительно обратился к Дилану.
- Нижайше прошу прощения, сэр, я хотел бы спросить, не согласитесь ли
вы заплатить мне сейчас? Я понимаю, с моей стороны это выглядит не очень
красиво, но...
Дилан выгреб из своего споррана пригоршню монет и сунул в руку
вознице.
- Спасибо за проявленное доверие, - насмешливо сказал он.
- Мистер Мак-Брайд! Мистер Мак-Брайд! - кричал Ноэль, подбегая к
Дилану прежде, чем до него успели добраться Спрэг с Сент-Джоном. - Как я
понимаю, у вас сейчас другая встреча?
- Да, вон с тем джентльменом, что приближается к нам.
- Я вынужден заявить протест против такого оскорбления и неудобства,
которое вы мне причиняете.
- Оскорбления и неудобства? - удивился Дилан.
- Именно, сэр. У нас с вами должна была произойти встреча, но со слов
лейтенанта ван Рэсселвея я узнал, что вы имели неслыханную наглость
повздорить еще с кем-то и, более того, предоставить этому другому... -
гм!.. джентльмену... - право первой встречи;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55