ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чакворд стрелял короткими очередями, пытаясь накрыть огнем и
небольшие группы, и одиночек.
- Хватит ли нам боеприпасов? - забеспокоился Дилан.
- У меня в запасе еще один ящик, он в повозке внизу, у подножия
холма, - успокоил его Чакворд. - Лучше, если бы кто-нибудь заранее сходил
за ним. Заодно принес бы три винтовки, которые у меня там тоже припасены.
Ноэль и еще один молодой офицер спустились по заднему склону холма и
вскоре вернулись, неся вдвоем тяжелый ящик с патронами. Винтовки были
закинуты у них за плечи.
Затем начался жаркий бой, продолжавшийся всего несколько минут, но
казалось, что он растянулся на часы. Пять или шесть раз поднимались джоги
в атаку, но всякий раз откатывались назад под смертоносным огнем рэтлера и
нескольких винтовок. Каждая атака стоила им очень дорого, но при этом они
старались каждый раз отступить на меньшее расстояние и прижаться к земле
чуть ближе к холму, чем ранее.
Когда они подошли уже совсем близко, прицельная стрельба из карабинов
начала давать результаты. Двое офицеров упали, один был убит, другой
только ранен. Две женщины оттащили раненого в небольшую лощину, защищенную
от нападавших грудой бревен, и остались там вместе с ним. Элис была уже на
ногах, перевязывая рану своего будущего свекра.
- Это же потрясающее оружие... просто потрясающее! - в растерянности
бормотал полковник О'Хара. - Почему же у армии его нет?
- О! Вот этот же самый вопрос мы задавали в Авалоне каждому, -
флегматично, но с оттенком иронии заметил Ноэль и, старательно
прицелившись, поразил джога, который по-пластунски пробирался вперед.
- Глядите! Они снова собираются атаковать нас! - воскликнул Син,
указывая на лужайку, где собралось около шестидесяти джогов, причем часть
из них умело пряталась за деревьями, росшими у них на левом фланге.
Скрытые за деревьями варвары немедленно дали о себе знать, открыв
устойчивый прицельный огонь, заставивший наших героев пониже пригнуть
головы.
- Они идут! Они идут!
Чакворд и Дилан сразу же вскочили на ноги, не обращая внимания на
свистящие вокруг пули.
- Будем отбиваться, пока не израсходуем весь боезапас. После этого
нам придется сломать пулемет, - твердо сказал Дилан.
- Сломать "Чонси"? - рассвирепел Чакворд. - Да я скорее...
- Вы что, хотите, чтобы он попал в их руки? - закричал Дилан,
стараясь быть услышанным сквозь треск пулемета. - Да вы представляете, что
они могут натворить с его помощью? Они же вполне способны скопировать его,
уверяю вас.
Злобно выругавшись, Чакворд опять повернул рукоятку пулемета, и
потоки смерти снова понеслись навстречу атакующим джогам.
Дилан не переставал восхищаться ровной и бесперебойной работой
пулемета. Большое число стволов предохраняло от перегрева, а подающий
механизм исправно посылал патроны в стволы из магазинов.
Но, несмотря на все это, джоги подбирались к холму все ближе.
- Я начинаю думать, что нам не удастся остановить их, - с тревогой
сказал Ноэль. - Похоже, они просто не знают, что такое страх. Чем больше
мы их расстреливаем, тем настойчивее они рвутся вперед.
- Смотрите... приближаются по дороге... еще! - в испуге показывал
О'Хара, но уже через минуту он разразился радостным криком: - Нет, нет,
это не джоги! Это наши!
По дороге мчался эскадрон улан в алых мундирах. За ним следовала
моторизованная пехота и несколько рот пеших стрелков. Войска ударили по
джогам именно в тот момент, когда те были наиболее уязвимы, рассыпавшись
поодиночке на дороге и на склоне холма. На конных джогов тучей налетели
уланы, сметя их одним ударом, а подоспевшая вскоре пехота вступила в бой с
пешими. Один за другим падали захватчики под ударами солдатских штыков,
слабо поблескивающих в свете пламени горящего дома.
Войска отогнали джогов от дома О'Хара, но к тем прибыло еще
подкрепление, и все новые и новые волны варваров накатывались, когда их
пытались отогнать подальше от дороги. В конце концов войска отступили и
окопались по обеим сторонам дороги и на склоне того самого холма, где
стоял "Чонси Депью". Тем временем горстка, всего около дюжины, людей,
уцелевших от резни в доме О'Хара, поспешили к своим лошадям и экипажам.
Ноэль нашел свой электромобиль целым и невредимым и постарался
подъехать на нем как можно ближе к холму, чтобы забрать полковника О'Хара
и других раненых офицеров. После того, как их всех снесли в машину, из-за
холма привели Тедди и снова установили рэтлер в его повозке.
Полковник О'Хара начал протестовать, когда его укладывали на сиденье
машины, и попытался даже вылезти оттуда.
- Мне необходимо попасть в Эбейдос, - заявил он. - Я должен отыскать
генерал-майора Редферна и доложить ему о смерти лорда Генри, чтобы он
принял на себя командование.
- Если Редферн в Эбейдосе, то он уже мертв, - сообщил ему майор,
который командовал пехотой. - Видите вон там за горизонтом зарево? Это
пылающий Эбейдос.
- Вы хотите сказать, что город захвачен? - недоверчиво спросил
О'Хара.
- Джоги ворвались прежде, чем мы успели закрыть ворота, - начал
рассказывать майор. - Все ворота были забиты беженцами и нам казалось, что
джоги еще только собираются перед ними, что у нас еще есть время. Я как
раз разговаривал с чиновником Северо-Западной железной дороги, который
ведает южным направлением, чтобы он передал по телефону на Сакстонский
узел приказ останавливать все поезда, идущие на север.
- Ну, а что приказано лично вам? - спросил О'Хара.
- У полковника Тейлора в Триптоне пятнадцать сотен человек и три
орудия. Он попытается отойти по этой дороге. Мне приказано удерживаться
здесь сколько возможно, чтобы прикрывать его отход.
- У вас есть полевой телеграф? - спросил О'Хара. - Я мог бы тогда
передать генералу Редферну, что я ранен, и...
- Какой там телеграф... - махнул рукой офицер. - Мы в такой спешке
покидали свои казармы, что успели взять только личное оружие да боеприпасы
к нему. И нам еще очень повезло, что удалось захватить хоть это. Джоги
налетели, как ветер.
- Но сколько же их здесь может быть? - удивленно спросил О'Хара. - По
моим сведениям у нас между морем и Эбейдосом около пятнадцати тысяч
солдат. Уверен, несколько сотен плохо вооруженных всадников не могли...
- Полковник, их здесь, должно быть, по крайней мере, тысяч пятьдесят
- тех, которые уже перешли пролив. Перед уходом из Триптона я видел
донесение с бронированного крейсера "Тигр". По их оценкам пятьдесят тысяч
всадников уже пересекли лед и примерно еще сто тысяч собираются это
сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55