ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да вон в том доме напротив, последняя квартира на третьем этаже.
Там и находится логово этой ведьмы, где она живет со своими дьяволятами,
которых называет детьми.
Перебравшись через заваленную мусором и отбросами улицу к указанному
дому, Дилан отворил дверь и очутился в темном коридоре, едва освещенном в
самом конце единственным газовым светильником. Осторожно, почти ощупью он
пробирался к лестнице. Рядом слышался легкий топоток крыс. Половицы
скрипели под ногами, словно отмечая его путь.
Квартиру в конце коридора на третьем этаже он отыскал без труда. Шум,
доносившийся сквозь открытую дверь, исключал всякую возможность ошибки. В
нем были и звуки, свидетельствующие о драке на кулачках, крики и плач от
обиды и боли, и даже вопли грудного ребенка.
- Прекратите! Педди, Майк, Шон! Немедленно перестаньте вывешивать
маленького Терренса за окно! - в хриплых воплях женщины явно ощущался
ирландский акцент. - Финн, оставь в покое Кетлин, или я с тобой разберусь!
А ты, Дагда, ты, маленькая ведьма, если ты только уронишь ребенка, я отдам
тебя самой противной леди!
- Она кусается! - завизжала девочка. - Этот проклятый ребенок меня
укусил!
- Ну, ясно, у бедной малышки режутся зубки, - произнесла женщина
успокаивающим тоном. - Ей сейчас нужно что-нибудь кусать, понятно тебе?
Дилан постучал в дверь. Безрезультатно. Двое рыжеволосых мальчишек,
чьи веснушчатые мордашки никак не могли принадлежать детям трогов, дубася
друг друга кулаками, подкатились к двери. Остальные голоса доносились из
соседней комнаты, которая, по предположению Дилана, была, скорее всего,
кухней, ибо густой запах вареной капусты исходил именно оттуда.
- Ребята! - обратился к драчунам Дилан. - Ваша мама дома? Я ищу
миссис Кларинду Мак-Таг.
Один из мальчишек поднял на него глаза и крикнул в сторону кухни:
- Эй, ма, тут какой-то франт тебя спрашивает! - после чего,
обернувшись к своему противнику, вмазал ему кулаком в лицо, на что тот,
громко заревев, укусил его в плечо.
Дилан шагнул внутрь, с удивлением озираясь вокруг. В комнате царил
полный разгром. Два стула были перевернуты, на полу валялась сброшенная со
стола лампа. На покрывавшем часть пола потертом ковре были разбросаны
какие-то брошюры, похоже, религиозного содержания. Грязные обои были
сплошь покрыты детскими рисунками, а перед пузатой печкой на полу
громоздилась груда высохших пеленок.
- Ма, ма! Шон укусил меня! - вопил мальчик. - Шон меня укусил, а тут
какой-то из верхних в юбке ждет тебя!
- Иду... иду! - раздался хриплый голос из соседней комнаты, за
которым сразу же последовал пронзительный крик: - Малышка! Керидвен, спаси
нас, малышка в суповом котле!
- Я вытащила ее, ма! Она в порядке. Только ножки чуть-чуть задело.
- Фу-у! Благодарение Керидвен!
Из кухонной двери, пятясь, вышла высокая женщина. Она была в ситцевом
домашнем платье, поверх которого был повязан передник. Рыжие волосы падали
ей на спину. Под мышкой у нее был зажат брыкающийся двухлетний младенец.
- Ну, кто тут ждет меня? - спросила она недовольным голосом, но,
повернувшись лицом к Дилану, смутилась: - О, здесь джентльмен.
Дилан смотрел на нее во все глаза. Еще ни разу в жизни не встречал он
подобной женщины. Вид комнаты и дикая сцена драки между мальчишками
подготовили его к тому, что он увидит расплывшуюся сорокалетнюю мать
семейства. Но перед ним стояла богиня. Кларинда Мак-Таг была высокого
роста, почти вровень с ним. Ее рыжие волосы в неярком свете газового рожка
отливали золотом. Даже в плохо сидящем домашнем платье фигурой она
напоминала молодую Юнону. Ее лицо, хотя и раскрасневшееся от кухонного
жара, отличалось почти классической красотой, исключая разве что несколько
великоватый рот да слегка вздернутый носик.
- Я... я ищу Кларинду Мак-Таг, - слегка заикаясь от смущения,
проговорил Дилан.
- Она перед вами, мой друг, - женщина говорила теперь негромким,
хорошо поставленным голосом, хотя акцент стал даже более заметен. - Чем я
могу помочь нам? Любовное заклинание? Приворотное зелье? Или, может быть,
гороскоп?
- Как я понимаю, вы - жрица богини Керидвен? - прямо спросил Дилан.
Прекрасные фиалкового оттенка глаза Кларинды Мак-Таг настороженно
сузились.
- Возможно, некоторые люди и называют меня жрицей, - осторожно
произнесла она. - Кстати, может быть, вы все-таки представитесь?
- Я Дилан Мак-Брайд, сын сэра Малкольма Мак-Брайда.
- Рада познакомиться с вами, - церемонно отвечала Кларинда, делая
легкий реверанс.
- Я... вы слыхали обо мне? - спросил Дилан.
- Ну, как вам сказать. Пожалуй что, нет. Не сомневаюсь, в своем кругу
вы достаточно известны, но здесь, внизу... - она обвела рукой вокруг себя,
как бы указывая на весь Трогтаун, и едва не выронила при этом завизжавшего
малыша.
- И имя сэра Малкольма Мак-Брайда вам тоже ни о чем не говорит?
Кларинда положила ребенка себе на плечо и легонько шлепнула его по
голой попке.
- Нет, не могу припомнить, - сказала она.
- Тогда, наверное, я не туда попал, - с сожалением покачал головой
Дилан. - Возможно, в нижнем городе есть еще один храм Керидвен.
- Другого храма здесь нет, я знаю точно, - отозвалась женщина. -
Знаете, быть жрицей - что-то вроде привилегии. Одна на весь регион.
Слишком мало осталось истинных приверженцев Керидвен, - добавила она со
вздохом. - Сан жрицы нынче - дело малодоходное; даже на хлеб не
заработаешь.
- Мне сказали, что здесь есть для меня послание, - настаивал Дилан.
- Нет, нет, - энергично затрясла она своей рыжей головой, - подобными
делами я не занимаюсь. Передача посланий от любовников друг другу может
навлечь на передающего кучу неприятностей.
Дилан шепотом выругался.
- Послание предположительно от жрицы, известной под именем леди Этны,
- сказал он, решив выяснить все до конца.
- О, вот как! Ну, так это же совсем другое дело, - совершенно иным
тоном проговорила Кларинда, передавая ребенка старшей из трех девочек,
которые, окружив ее, во все глаза смотрели на Дилана.
- Так вы знаете леди Этну?
- О, она мне как сестра, - сказала женщина, делая приглашающий жест.
- Идемте, мы должны побеседовать конфиденциально.
Она ввела его в небольшую, отгороженную занавеской, нишу, освещенную
лампой, дававшей каком-то голубоватый свет. Стены ниши были сплошь закрыты
книжными полками; на них теснились внушительные фолианты, от которых за
версту отдавало седой древностью. В середине стоял стол с тремя стульями
вокруг него.
- Тут у меня, как говорится, святая святых, - с оттенком юмора
промолвила Кларинда, предлагая Дилану один из стульев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55