ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он почувствовал, как бесконечно устал за последние дни. Снимая пиджак, он невольно улыбнулся, вспомнив, как раньше мог не спать хоть четверо суток. Теперь же Спорщик с наслаждением мечтал о возможности спокойно проспать хотя бы эту ночь. Он отправился в ванную комнату и
открыл воду.Вернувшись в кабинет за комнатными туфлями, он услышал телефонный звонок.
— Это вы, Лонг? — говорил женский голос. Его, судя по всему, старались изменить, но все-таки Спорщику казалось, что говорит Алиса Кравель. — Нора Сандерс должна немедленно покинуть клинику... Вы слышите меня?
— Почему? — спросил он.
— Если через полчаса она будет еще там, то я ни за что не ручаюсь...
— Но, — начал было он и услышал, как на другом конце провода положили трубку.
Спорщик тотчас же соединился с клиникой, но там было все в порядке. Дежурная сестра успокоила его, сказав, что все полицейские на месте, и Нора Сандерс находится в своей палате под надежной охраной. Агент, которого Лонг попросил позвать к телефону, тоже доложил, что ничего подозрительного не заметил.
Но все-таки какое-то неясное предчувствие томило Лонга. Он раздумал принимать ванну и оделся.Выйдя на улицу, Лонг понял, что не имеет понятия, что ему делать дальше. Он решил пройтись по Дорсет-сквер и вернуться обратно, но уже через несколько шагов решительно повернулся и направился в сторону Беркли-стрит.
Дверь отцовского дома ему открыл старый Джон, камердинер сэра Годли.
— Отец дома? — спросил Лонг.
— Нет, — ответил слуга каким-то неуверенным голосом.
— Что тут у вас такое?..
— Понимаете, сэр, хозяин сказал мне, что идет опустить письмо в почтовый ящик... Но вот уже второй час, как он не возвращался...
Арнольд быстро прошел в библиотеку. Там горели все лампы — явный признак того, что старик собирался выйти лишь на минутку. Сэра Годли при всем его богатстве нелегко было заставить потратить лишний шиллинг.
— А как он был одет? — спросил Арнольд у камердинера.
— Он надел сюртук, шляпу... взял с собой палку...
Спорщик заметил, что один из ящиков отцовского письменного стола был выдвинут. Он знал, что сэр Годли хранил в этом ящике пистолет, но сейчас там было пусто.
— Джон, скажите мне, — Лонг пристально посмотрел на камердинера, — отец постоянно ходит с пистолетом опускать в ящик письма?
— Да, сэр, в последнее время постоянно...
Тогда Арнольд стал внимательно осматривать кабинет отца и через несколько минут нашел то, что искал. В камине лежала целая гора еще не остывшего полностью пепла. Спорщик взял кочергу и поворошил его. Из золы показался угол обгорелого листка... "...гаген. 12 января 1881 года" , прочел Лонг, держа клочок бумаги двумя пальцами. На обратной стороне угадывались написанные странным, непохожим на английский почерком слова: "самое меньшее..." , "...что ты можешь сделать", " помоги" , "...брать" , "...кризис" .
Потом он разглядел почти обесцвеченные огнем узоры на бумаге и догадался, что это был клочок старого векселя.Спорщик взглянул на Джона и бросил клочок обратно в камин.
Выйдя на улицу, он огляделся и направился к ближайшему почтовому ящику. Там он подозвал полицейского, дежурившего на перекрестке, и спросил об отце. Постовой, как оказалось, видел сэра Годли и даже перебросился с ним несколькими словами.
— Но он мне показался каким-то странным, ваш батюшка, — говорил констебль. — Он будто все время чего-то ждал. А потом по улице проехало такси, в котором сидела пожилая дама в роговых очках... Тогда ваш батюшка кинулся на другую сторону улицы, взял свободное такси и уехал.
Совершенно сбитый с толку, Арнольд решил отправиться домой и хорошенько выспаться, но потом подумал, что если уж он попал сюда, то неплохо бы самому побывать в клинике и убедиться в безопасности Норы.
В вестибюле его приветствовал дежурный агент.
— Все спокойно, — отрапортовал он. — В клинику никто не входил. И вообще, тут проходили только санитары, которые увезли в лечебницу ту истеричку...
— Да, помню, — откликнулся Лонг. — От мисс Сандерс ничего?
Тут к ним подошла старшая сестра.
— Как вы, однако, недоверчивы, — с мягким упреком сказала она Лонгу. — И хочется вам беспокоить девушку, которая наверняка уже спит... Впрочем, если уж вам так не терпится, мы можем только заглянуть в дверь и тотчас уйти.
Сестра первой заглянула в палату Норы, потом пальцем поманила Спорщика.
— Ну, что я вам говорила? — шепнула она, кивнув на едва освещенную ночником палату.
Лонг, вытянув шею, вгляделся в полумрак и заметил лежащую на кровати женщину. Она спала... Но Спорщик готов был поклясться, что это не Нора. Во-первых, волосы женщины, они были гораздо темнее.
Одним громадным прыжком Лонг очутился возле кровати.
— Кто вы такая?! — встряхнул он лежавшую.
Та уставилась на него круглыми испуганными глазами и ничего не отвечала.
— Господин инспектор! Что вы себе позволяете? — вскричала подбежавшая сестра, но осеклась. — Господи!.. Это же не мисс Нора!
— Я и сам это понимаю, — угрюмо обернулся к ней Спорщик.
Лонг нервно расхаживал по вестибюлю И едва слышал то, что говорила, оправдываясь, дежурная сестра,
— Я не понимаю, как это произошло... Мы все наблюдали за мисс Сандерс, и все было в порядке. А потом приехал автомобиль с санитарами, чтоб увезти эту истеричку из соседней палаты, которая целый день не давала нам покоя. Там был еще человек, которого я прежде никогда не видела. Он назвался доктором- Под его наблюдением девушку положили на носилки, а потом он попросил меня принести вторую простыню... Я спустилась вниз, но пробыла там не больше двух минут...
— Правильно, — мрачно отозвался Спорщик. — А мерзавцы в эти минуты оглушили или усыпили мисс Сандерс и вынесли ее из клиники под видом истерички...
Лонгу ничего не оставалось, как сообщить об этой новости в Скотланд-Ярд. А в три часа ночи ему позвонил Джони, камердинер отца.
— Простите, что беспокою вас в такое время, — встрево-женно говорил слуга. — Но сэр Годли еще не возвращался.
Лонг повалился в кресло и застонал от бессилия. Он готов был сейчас решиться на что угодно, чтоб спасти или обезопасить дорогих ему людей, но знал, что ничего не сможет предпринять, пока туго натянутая пружина этого, видимо, тщательно спланированного преступления не раскрутится полностью.
В течение следующего часа ему сообщили, что уехавшая вечером накануне мисс Ревельсток еще не возвращалась домой, и мистер Генри, ее поверенный, тоже исчез бесследно. Спорщик понял, что ждать больше нельзя, и позвонил в Литтл Хиртиз. Ему ответил сам Кравель.
— Мистер Лонг?.. Что случилось? — голос хозяина гостиницы вовсе не был похож на голос человека, разбуженного среди ночи.
Спорщик не стал ничего ему объяснять, только коротко бросил в трубку:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31