ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Таких великолепных животных она еще ни разу не видела.
Саймон, однако, не отходил от кобылы, которую звали Принцессой.
- Я ей нравлюсь! - воскликнул он радостно.
Кася подумала, что он так рад этому, потому что до сих пор никто не проявлял к нему особой любви.
Но время шло, и, боясь, что Саймон опоздает к чаю, Кася настояла на том, что пора возвращаться в замок.
- Завтра я снова приду посмотреть на Принцессу, - сказал Саймон по дороге домой.
- Если захочешь, ты можешь на ней покататься, - заметила Кася.
У Саймона вспыхнули глаза.
- Мне можно будет на ней покататься?
- Конечно, можно. Я просто не стала об этом говорить, чтобы никто не сказал «нет».
- Тут все только и делают, что говорят «нет» на все, что я попрошу, - пожаловался Саймон.
- Но ты же сказал мне «да», когда я попросила тебя помочь. Так что постарайся вести себя за чаем прилично, иначе меня могут отослать домой.
- Я не позволю дяде Дарси никуда вас отсылать! - горячо воскликнул Саймон.
- Я тоже хочу остаться, - сказала Кася. - Так что прошу тебя, Саймон, будь со всеми вежлив и сделай так, чтобы все думали, будто ты прилежно учишься.
Опасаясь, что Саймон при слове «учишься» начнет протестовать, она поспешно добавила:
- Твоему дяде и мистеру Беннету и всем остальным кажется, что я слишком молода, чтобы быть твоей гувернанткой. Поэтому нам надо вести себя умно и убедить их, что я учу тебя многим полезным вещам.
Саймон кивнул, и Кася решила, что он все понял.
Они поднялись в классную комнату, и она уговорила его переодеться.
Ему помогала служанка, поэтому Кася пошла к себе в комнату.
Залезая на дерево, она испачкала платье. Касе пришлось надеть другое, хотя она понимала, что для гувернантки оно чересчур дорогое.
Но это было самое простенькое платье из тех, что она взяла с собой.
Спустившись вниз, они с Саймоном нашли герцога в красивой комнате, окна которой выходили на розовый сад.
Мебель здесь была по преимуществу французской, и на стенах Кася увидела несколько прекрасных картин кисти французских художников.
Когда они вошли, герцог читал газету. Отложив ее в сторону, он встал и сказал:
- Чай только что принесли, так что вы вернулись как раз вовремя.
- Мы поднимались на холм, ваша светлость, - сказала Кася. - Оттуда открывается такой прекрасный вид!
- Я сам не устаю им наслаждаться, - кивнул герцог. - И чему же, по-вашему, это может научить Саймона?
Кася решила, что он ее проверяет, и ответила то, что думала:
- Когда стоишь там, кажется, что смотришь с небес на землю и на людей, - и это чувство рождает в нас понимание того, что все мы по мере своих сил должны помогать им и заботиться о них.
Герцог посмотрел на нее с изумлением и, помолчав, попросил:
- Вы не могли бы разлить чай, мисс Уотсон?
На столе напротив дивана стоял роскошный серебряный чайник и такие же заварник, молочник и сахарница.
Кася села за стол и принялась разливать чай в чашки из китайского фарфора.
В процессе этого у нее само собой вырвалось:
- У нас дома такой же чемберленовский сервиз, и каждый раз, когда я на него смотрю, я думаю, какой он красивый!
Повисла неловкая пауза, и Кася с опозданием сообразила, что гувернантка вряд ли может иметь дома такой дорогой фарфор.
Герцог ничего не сказал и только взял у нее блюдце и чашку, которые она ему протянула. Кася повернулась к Саймону.
- Ты любишь чай, Саймон? - спросила она. - Или, может быть, ты хочешь молока? Или лимонада?
- Мне не дают лимонада, - буркнул Саймон. - Потому что у нас нет лимонов, так мне говорят.
Герцог рассмеялся.
- Я думаю, что если это было вчера, то сегодня они уже появились. - Он позвонил и сказал вошедшему дворецкому:
- Мастеру Саймону вместо чая хочется лимонада. Будьте добры проследить, чтобы впредь для него всегда готовили лимонад.
- Слушаюсь, ваша светлость, - ответил дворецкий.
- Вы очень добры, - сказала герцогу Кася и выразительно взглянула на Саймона. Он понял и сказал:
- Спасибо, дядя Дарси. Я люблю лимонад.
- В твоем возрасте я его тоже любил, - сказал герцог. - Да и во время войны, будь у меня такая возможность, я бы с удовольствием его пил.
- О, пожалуйста, расскажите нам о войне, - попросила она. - Я знаю, что вы совершили немало подвигов и у вас много медалей, - но я уверена, что Саймону об этом никто не рассказывал.
Герцог был удивлен. Ему казалось, что уж где-где, а в замке это обычная тема для разговоров.
- Мне не рассказывают о войне, - сказал Саймон, - потому что, когда я жил у кузины Эми, я однажды сказал, что хочу быть как дядя Дарси и перестрелять всех, кто враги.
Герцог опять рассмеялся:
- Неудивительно, что они испугались.
- Я хотел быть похожим на вас, - сказал Саймон.
- Я обязательно расскажу тебе о войне, - ответил герцог, - но сейчас я озабочен мирными делами, а это значит, что мне многое нужно сделать в замке и вообще в поместье.
- Я уверена, что Саймон вам охотно поможет, - сказала Кася.
Тут же она поняла, что эта мысль никогда не приходила герцогу в голову.
Он быстро спросил сам себя, что можно поручить мальчику, и вслух сказал:
- Разумеется, я буду рад любой помощи. Вообще-то было бы неплохо, если бы ты, Саймон, и вы, мисс Уотсон, написали для меня перечень всего, что требует ремонта, покраски или переделки. Когда вы запишете все, что увидите в доме, можно будет добавить к этому список того, что нужно сделать в саду.
Кася сообразила, что таким образом он хочет вызвать у своего племянника интерес к письму, и решила ему подыграть.
- Это блестящая идея! - воскликнула она. - Мы с Саймоном можем устроить соревнование, у кого список будет длиннее.
Глаза у герцога заблестели.
- В таком случае, полагаю, я должен буду назначить награду?
- Ну конечно! - сказала Кася. - Иначе неинтересно.
Она заметила, что Саймон обдумывает это предложение. Боясь, что он может отказаться писать, она сменила тему:
- Это очень красивая комната, ваша светлость, и я с волнением вижу, что в вашей коллекции картин есть Буше.
- Да, я сам был очень взволнован, когда впервые его увидел, - сказал герцог. - Но я полагаю, вы заметили, что картина нуждается в чистке. И то же самое относится почти ко всем полотнам в картинной галерее.
- Вот что ты обязательно должен мне показать, Саймон, - сказала Кася, повернувшись к мальчику.
Она чувствовала, что его нельзя оставлять без внимания.
- Вы говорили, что сначала хотите посмотреть сад, - ответил Саймон.
- Да, я знаю, - сказала Кася. - Но здесь столько всего интересного, и хочется посмотреть все.
Герцог еще немного поговорил о картинах, и Касю позабавило его удивление тем, что она так много знает о живописи.
Она не могла не заметить, что он смотрит на нее оценивающе, словно пытается разгадать, кто она такая на самом деле.
Он подозревал, что кто-то его разыграл, прислав в замок столь молодую и богато одетую девушку в качестве гувернантки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25