ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Когда Саймон пойдет спать, - подумала она, - мы будем разговаривать и разговаривать, как прошлым вечером».
Словно прочитав ее мысли, герцог посмотрел ей в глаза.
Ему и Касе стоило большого труда оторвать друг от друга взгляд.
Глава 6
Закончив завтрак, Саймон отодвинул тарелку и встал из-за стола.
- Я пойду помогать мистеру Беннету считать жалованье, - сказал он.
- Ты молодец, - сказала Кася. - Он сказал, что вчера ты ему очень помог.
- Я ненадолго, - проговорил Саймон. - А где будете вы?
- В музыкальном салоне, - ответила Кася.
- О, это хорошо, - сказал Саймон. Наклонившись, он поцеловал ее в щеку и побежал к двери.
Проводив его взглядом, герцог спросил:
- Что все это значит? Кася улыбнулась.
- Я так и знала, что вы удивитесь, - ответила она. - Но раз уж Саймона так привлекают деньги, я предложила ему помочь мистеру Беннету посчитать жалованье. В замке сейчас много рабочих, и это довольно долгое занятие.
Герцог продолжал смотреть на нее так, как будто не понимал, что она имеет в виду, и Кася пояснила:
- Вы знаете, что мистер Беннет отсчитывает каждому работнику жалованье серебром, а это значит, что ему нужно пересчитать гору монет. Он сказал, что у Саймона это хорошо получается и ему даже не верится, что можно с такой скоростью считать монеты разного достоинства.
- Так значит, это урок арифметики! - воскликнул герцог.
- Ну конечно, - улыбнулась Кася. - И должна вам сказать еще более интересную вещь.
- Какую же? - спросил он.
- Я где-то читала, что у музыкантов часто бывают способности к математике…
Герцог внимательно слушал, и она продолжала:
- Вчера я наиграла Саймону несколько мелодий, и он почти сразу повторил их одним пальцем.
- Вы не устаете меня изумлять, мисс Уотсон, - признался герцог, - с той самой минуты, когда впервые здесь появились.
- Неужели это было так недавно? - Кася вздохнула. - Столько всего случилось за это время, и я просто не могу поверить, что приехала только неделю назад.
- Так же, как и я, - сказал герцог. - Именно поэтому я и хотел с вами поговорить.
Голос его стал вдруг необычно глубоким, и это заставило Касю посмотреть на герцога.
Герцог смотрел на нее, и им обоим казалось, что они говорят друг с другом без слов.
Дверь открылась, и в гостиную вошел дворецкий.
- Бригадир строителей хотел поговорить с вашей светлостью, - доложил он.
- Я посылал за ним, - сказал герцог. - Вы проводили его в мой кабинет?
- Да, ваша светлость.
- Скажите ему, что я сейчас приду, - велел герцог, и дворецкий с поклоном удалился. Герцог допил кофе и встал из-за стола.
- Боюсь, сегодня я не смогу освободиться к ленчу, - сказал он Касе, - поскольку мы с этим человеком поедем на одну из ферм. Дом там в таком ужасном состоянии, что, возможно, его придется ломать и строить заново.
- Нам с Саймоном будет вас не хватать, - сказала Кася. - Но надеюсь, что к чаю вы вернетесь.
- В этом можете не сомневаться, - пообещал герцог. - Не скучайте.
- Мы после ленча поедем кататься верхом, - сказала Кася. - Саймон в восторге, что вы разрешили ему проехаться на Стрекозе.
Герцог улыбнулся.
- Стрекоза резвее Принцессы, но вышколена не хуже, и если не случится ничего из ряда вон выходящего, никогда не подведет всадника.
- Я прослежу, чтобы все было в порядке, - ответила Кася.
Герцог снова взглянул на нее и хотел что-то сказать, но передумал.
Как только он вышел из комнаты, Кася поняла, что уже без него скучает.
Обеды и ленчи в обществе герцога доставляли ей огромное удовольствие.
Правда, она всегда опасалась, что герцога не слишком развлекают беседы с ней и племянником, но он ни разу ничем этого не показал.
Наоборот, он неизменно был весел и без конца смеялся.
«И сегодняшний завтрак был тоже таким замечательным!»- вздохнула она про себя.
Когда пришло время ленча, Касе стало совсем тоскливо.
Саймон без умолку болтал о том, как он помогал мистеру Беннету считать монеты, и о том, как потом занимался музыкой.
- Я хочу играть двумя руками, как вы, - сказал он.
- Скоро научишься, - пообещала Кася. - А потом мы устроим концерт, и ты будешь играть для своего дяди.
- Вот он удивится, что я играю, как вы! - хихикнул Саймон.
- Не только удивится, но и обрадуется и будет гордиться, что ты растешь таким умным.
- Настолько умным, что могу скакать на самом быстром коне! - победно воскликнул Саймон.
Стрекоза была очень красивой лошадью. Когда Саймон уселся в седло, Кася подумала - как жаль, что герцог не видит его в эту минуту. Они поскакали обычной дорогой: сначала на выгул, а потом по лугу за ним.
- Я скачу все быстрей и быстрей! - воскликнул Саймон.
Кася не могла не признать, что он и впрямь становится отличным наездником; ее собственная лошадь с трудом поспевала за Стрекозой.
Они подъехали к небольшой роще, и между деревьями им пришлось скакать друг за другом.
За рощей открывалось поле. Здесь Кася с Саймоном тоже раньше бывали.
Они были уже довольно далеко от замка, но Касе не хотелось возвращаться так рано и ждать герцога.
Саймон скакал впереди, и вдруг из-за деревьев появились двое мужчин.
Прежде чем Кася успела сообразить, что происходит, они схватили Стрекозу за уздечку.
В следующее мгновение еще двое выскочили перед лошадью Каси.
- Кто вы такие и что вам нужно? - спросила Кася.
- Скоро узнаешь, - грубо ответил один из мужчин.
К ужасу Каси, ее стащили на землю. Она услышала крик Саймона и увидела, что его тоже снимают с лошади.
- Что вы делаете? - воскликнула она, но тут ей в рот сунули кляп, а руки скрутили веревками.
Кася не могла даже пошевелиться.
В следующее мгновение на голову ей набросили мешок, и она почувствовала, что ее куда-то несут.
Касе показалось, что они двигаются не в глубину рощи, а на дорогу.
Потом ее грубо затолкали в повозку, и она поняла, что ее догадка была верна.
Она почувствовала, что рядом с ней уложили Саймона, и повозка поехала.
Поскольку видеть и говорить она не могла, ей оставалось только прислушиваться.
Судя по скрипу колес и стуку копыт, их везли в фермерском фургоне, запряженном одной лошадью.
«Кто они, что им нужно, почему они нас поджидали?»- ломала голову Кася.
Потом она пришла к заключению, что, кто бы ни были эти люди, они хотят взять Саймона в заложники и потребовать выкуп, Ее отец все время боялся, что такое произойдет с ней.
Он всегда настаивал, чтобы ночной сторож обязательно был вооружен.
И когда они путешествовали, сэр Рональд на ночь клал под подушку револьвер, хотя и не говорил Касе об этом.
У многих среди тех, кто вернулся с войны, не было ни пенсии, ни работы.
Оставшись без средств к существованию, люди становились преступниками.
На манер разбойников с большой дороги грабители, жулики и просто голодные люди отнимали деньги у тех, кто был богат.
Касю мучил вопрос:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25