ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она начала подниматься по ступенькам, и в этот момент распахнулась входная дверь и появилась Джесси.
– Привет, тетя Гленна. Что ты здесь делаешь? – В глазах Джесси мелькнуло удивление.
– Я пришла к твоему отцу.
– Понятно. Я надеюсь, ты сможешь прийти на вечеринку по поводу нашей помолвки завтра вечером. В половине восьмого.
Гленна сдержанно кивнула:
– Я буду.
– Прекрасно.
Хэтчард открыл Джесси дверцу машины.
– Ну, как ты?
– Нормально.
– Уверена?
– Вполне. – Она устало улыбнулась ему и села на переднее сиденье. – Удивительно, как люди сами умеют загонять себя в угол и сидят там, хотя в их же собственных интересах скорее выйти оттуда.
– Люди привыкают к определенным вещам. От привычек трудно отказываться.
– Тетя Гленна первая привлекла мое внимание к такого рода привычкам.
– Кстати о Гленне… – Хэтчард оглянулся на дом, где как раз закрывалась входная дверь. Он захлопнул дверцу, обошел машину и сел за руль.
– Что насчет тети Гленны? – спросила Джесси.
– У меня такое впечатление, что она наконец добилась того, к чему стремилась.
– Чтобы я убралась со сцены? – сообразила Джесси. – Да, я знаю. – Она тоже оглянулась на закрытую дверь, когда «мерседес» отъезжал от тротуара. – Надеюсь, она теперь довольна.
– Что-то подсказывает мне, что недолго ей быть довольной, – заметил Хэтчард. – Но готов биться об заклад, она приедет на нашу вечеринку, чтобы отпраздновать твой уход.
Официант оглядел пятерых человек за столом, накрытым на восемь персон. Откашлялся и протянул меню.
– Мы будем ждать отсутствующих гостей, сэр? – спросил он Хэтчарда.
Джесси закусила губу, а Хэтчард взглянул на часы. Из приглашенных в ресторан пришли лишь тетя Гленна, Дэвид и Элизабет.
– Не думаю, что есть смысл ждать дольше, – распорядился Хэтчард. – Похоже, они не придут. Принесите шампанское и бутылку содовой.
– Слушаюсь, сэр. Одну минуту, сэр. – Официант двинулся через переполненный ресторан выполнять заказ.
Элизабет взглянула на Хэтчарда широко раскрытыми, полными любопытства глазами.
– Не могу поверить, что вас обоих в один день уволили.
– Наверное, судьба, – пробормотал Хэтчард. Дэвид усмехнулся:
– По мне, больше смахивает на невезение.
– То же самое. – Хэтчард криво улыбнулся. Гленна холодно, отрешенно, но с явным удовлетворением взглянула на Джесси.
– Уверена, что ни делается, все к лучшему. Дэвид посмотрел на дверь.
– Похоже, старый негодяй решил не приходить, Джесси. Знаешь, мне почему-то казалось, что он все же появится.
– Он в данный момент не слишком мной доволен, – тихо заметила Джесси.
– А вот мам я не понимаю, – огорченно заявила Элизабет. – Я говорила им, что они должны пойти, даже если злятся. Но они ответили, что Джесси делает самую большую ошибку в жизни. Что ты еще об этом пожалеешь. Они сказали, что не желают участвовать в этом.
– Возможно, со временем они поймут, почему я это сделала. – Джесси повернулась к Хэтчарду. Он улыбнулся и нашел под столом ее руку.
– Ну и где вы теперь собираетесь жить? – быстро спросил Дэвид, по-видимому, стараясь перевести разговор в более безопасное русло.
– Возможно, в Портленде, – ответил Хэтч. Элизабет просияла:
– Чудесно! Это совсем близко. Хэтчард усмехнулся:
– Именно поэтому я и решил увезти Джесси туда, а не в Феникс. Чтобы ты могла часто к нам приезжать.
– Спасибо. – Элизабет взглянула на сестру. – Я уже говорила, что можно приехать поездом.
– Все будет, как надо, – твердо сказала Джесси.
Вернулся официант с шампанским и шипучкой. Все внимательно наблюдали, как он с церемониями откупорил бутылку и разлил всем вино, а Элизабет – воду. Хэтчард поднял свой бокал.
– Мы с Джесси пригласили вас сюда, чтобы официально объявить о нашей помолвке. Я хочу поблагодарить всех…
– Стойте-ка, – прервал его Дэвид, не отводивший взгляда от дверей ресторана. – К нам еще гости.
Все повернули головы ко входу. Там стояли Лилиан и Констанс и передавали свои пальто гардеробщице.
– Это мамы! – радостно возвестила Элизабет. – Все-таки пришли!
Джесси неожиданно почувствовала себя значительно счастливее. Она встретила мать улыбкой. Лилиан печально улыбнулась в ответ.
– Привет, мама, привет, Конни, – ласково проговорила Джесси. – Я рада, что вы смогли прийти.
– Вы как раз подоспели к тосту. – Хэтчард поднялся и помог Лилиан усесться.
– Я так и поняла, – пробормотала Лилиан, не сводя глаз с дочери.
Дэвид поднялся, чтобы усадить Констанс, и Элизабет вся засияла.
– Приветик, мам. Ох, как я рада, что вы решили прийти. Нам так здесь вас не хватало.
– Мы решили, что, если мы и не придем, ничего не изменится, – заявила прагматичная Констанс. – Какой же смысл было игнорировать все это мероприятие? Уж если Хэтч решил похитить
Джесси, нам всем придется с этим смириться, я думаю.
– Как это любезно с вашей стороны – смириться с ситуацией, миссис Бенедикт. Мы, разумеется, потрясены, – сказал Хэтчард.
– Мы же пришли, верно? – подала голос Лилиан.
– Верно, пришли, миссис Бенедикт, – согласился Хэтчард. – И мы вам очень признательны. Выпейте шампанского.
Гленна скользнула по Лилиан и Констанс несколько отрешенным, но все же одобрительным взглядом.
– Вообще я считаю, это хорошо, что вы обе пришли. Отсутствие поддержки в определенные моменты, вроде этого, может нанести непоправимый вред отношениям родителей и ребенка, – заявила она.
– Мне кажется, им не требуется твое одобрение, мама, – вполголоса заметил Дэвид. – Они пришли, даже если считают, что Джесси совершает ошибку, потому что они ее любят.
– Что верно, то верно, любим, – подтвердила Констанс и с улыбкой обратилась к Хэтчарду. – Надеюсь, ты скоро найдешь работу. Видит Бог, от Джесси нельзя ждать материальной поддержки, она ни на одной работе не задерживалась дольше чем полгода.
Джесси усмехнулась:
– Да будет вам. Может, я не могу задержаться на одном месте, зато я их легко нахожу, Я уже нашла всяких работ – не сосчитать.
Лилиан глубоко вздохнула.
– Это правда. А ты уже что-нибудь присмотрел? – Она повернулась к Хэтчарду.
– Я подумываю о пособии по безработице, – пробормотал Хэтчард. – Но это так сложно, требуется столько бумаг, никогда не думал. Но, если у меня не получится, всегда можно обратиться за социальной помощью.
– Безработица? Пособие? Ты хочешь сказать, что даже не ищешь работу? И ты вздумал жениться на моей дочери? – Лилиан в ужасе уставилась на него.
– Расслабься, мам, – хмыкнула Джесси. – Он шутит. У Хэтча насчет шуток сложно. Или наоборот, людям сложно с его чувством юмора.
Лилиан закатила глаза и повернулась к Констанс за поддержкой.
– Только этого мне и не хватало! Зять со странным чувством юмора.
– Все лучше, чем вовсе без чувства юмора, – резонно заметила Констанс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80