ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дирканы забрали их.
Это прозвучало как взрыв. Все заговорили разом. Зазвучали голоса, шипение и щелканье георна, высокие клики феникса, пыхтение дракена. Все это мешалось с мысленной речью, которую, правда, Аили не могла слышать.
— ТИХО! — заорал Элион мысленно и вслух. — Дайте ей сказать!
Когда шум утих, Вельдан села возле Аили и обняла ее рукой за плечи.
— А теперь, — выговорила она, — расскажи, что случилось. Говоришь, это были дирканы?
Аили кивнула:
— Ты же знаешь, они разделяются по специализациям в зависимости от нужд их хозяев-альвов. Ну, эти были воинами, крылатые такие — злобные твари с жалами. Я как раз вернулась — даже плащ не сняла. И тут я услышала жужжание, их прилетело целых пятеро… Это трактир, в конце концов, дверь была открыта. Их никто не мог остановить. Я оказалась у них на пути, так меня просто сшибли с ног… — Ее забила дрожь. — Ох, Вельдан, я была уверена, что они меня ужалят. Но нет, не обратили внимания. Один пролетел прямо надо мной…
Она глубоко вдохнула, стараясь успокоиться.
— Двое остались охранять дверь в общую залу и в комнаты, так что никто не мог выйти. Трое остальных поднялись наверх. Там так жужжало, потом — ужасный крик. Потом тишина. Те, что охраняли, снялись и улетели. Папа выбежал, и постояльцы тоже… Когда мы все поднялись наверх, в комнате Тулак все оказалось в порядке, но она точно была с Завалем, потому что мы нашли ее плащ в его комнате. И там была здоровенная дыра вместо окна. Дэссил без сознания лежал на полу, а Заваль с Тулак исчезли…
— Дэссил! — воскликнула Вауре. — Где он? Что с ним?
Байлен перевел мысленную речь в слова, и трактирщица покачала головой.
— Прости. Я не знаю. С ним сейчас лекари. Он был еще жив, когда я уходила, но выглядел очень плохо…
— Яд дирканов парализует, не убивает, — сказал Элион, — но это если ужалить один раз. Дэссил не очень большой, и не исключено, что…
— Я отправляюсь туда.
Не дожидаясь ответа, Вауре вылетела из пещеры. Маскулу изогнулся, подняв половину своего длинного тела над полом.
— Дирканы! — прошипел он. — Стало быть, это дело рук альвов. Иначе сказать — Скривы.
— То есть, ты не знаешь? — удивленно переспросил Казарл. — Разве она не заодно с тобой?
— Разумеется, нет. Альвы всегда были себе на уме.
— Какая разница, — сказала Вельдан. — Кто-нибудь ею займется. Нам нужно вернуть Тулак и Заваля, и поскорее, а мы даже не знаем, где их искать.
— Не беспокойся, — мрачно отозвался георн. — Скрива все скажет, или я раздроблю ей башку, как яйцо.
— Да уж, это нам поможет, — фыркнул Каз. — Только как она сможет хоть что-нибудь рассказать, с раздавленной-то башкой? И как ты собираешься это провернуть, не привлекая внимания Кергорна? Поскольку здесь были задействованы дирканы, Скрива окажется под подозрением, но ты — нет. Если ты хочешь поднять мятеж, тебе нужна свобода действий, по крайней мере сейчас…
— Которой у нас нет, — горько сказала Вельдан. — Теперь, когда Тулак и Заваль исчезли, они первым делом проверят нас. Как только Кергорн обнаружит, что нас нет на месте он решит, что нас тоже похитили или что мы заодно со Скривой. Наверняка нас уже ищут. — Она устало провела рукой по лицу. — И почему, во имя всего святого, мы не остались дома? Теперь у нас еще меньше свободы, чем раньше. И как нам быть с Тулак и Завалем? Что нам делать?
— Нужно вернуть их назад, — произнес спокойный и решительный голос. — Именно это мы и будем делать.
Из теней у входа в пещеру выступила одинокая фигура. У Вельдан перехватило дыхание, когда она узнала лорда Блейда.
ГЛАВА 24. ОБЕЩАНИЯ

О горячая ванна, сытный завтрак и долгий, долгий сон!
Все это было сейчас абсолютно недостижимо для Гиларры.
Ты должна быть рада уже тому, что твои люди пережили эту ночь.
Иерарх вздрогнула при одной мысли о том, как близко они были к беде. Если бы не взрывчатый порошок Гальверона, все были бы уже мертвы.
Вряд ли святой Храм Мириаля когда-либо станет таким, как раньше… Гиларра с грустью смотрела на груду обломков и щебенки, в которую превратилась лестница, отрезав их от верхних этажей. Изукрашенные роскошные комнаты, принадлежавшие иерарху, исчезли, прежде чем у нее появился шанс вселиться в них.
Скажи это людям, потерявшим родных и близких, и послушай, что они тебе ответят.
Пока рудокопы закладывали заряд и протягивали шнур, Мечам Божьим пришлось сдерживать яростную атаку крылатых захватчиков, оттесняя их от лестницы. Три человека погибли и пятеро были серьезно ранены. Кайта и ее помощники не отходили от них.
Но теперь все кончено, и пока что мы в безопасности. Слава Мириалю, что мы вовремя получили взрывчатый порошок.
Но и Мириалю иногда нужен проводник его помощи. Брови Гиларры сошлись над переносицей, когда она вспомнила странную ободранную девушку в вонючем клочковатом плаще. Кто она такая? Откуда взялась? Почему Гальверон положился на нее вместо того, чтобы послать одного из своих людей или прийти самому? Несмотря на отчаянное желание поспать или хотя бы побыть с семьей, Гиларра решила, что должна получить ответы на некоторые вопросы.
Серый предутренний свет уже начал сочиться сквозь высокие узкие окна базилики. Для людей, запертых в здании, это послужило сигналом к отдыху от опасностей темных часов. Большинство из них не сомкнули глаз ночью, борясь со страхом и готовясь защищать себя и свои жалкие пожитки любым случайным оружием, которое оказалось бы под рукой. Теперь, с наступлением дня, измотанные тиарондцы уснули.
Путь Гиларры лежал через скопища спящих людей в караулку, где Кайта разместила свой госпиталь. Дойдя до двери, она увидела, к своей досаде, новое наспех сооруженное лежбище. Ее удивление перешло в злость, когда она узнала свою собственную семью. Беврон с усталым видом сидел, прислонившись спиной к стене рядом с малышом Аукилем, который свернулся в гнездышке из одеял.
— Что происходит, — спросила она. — Почему сын не в постели?
Беврон, который, очевидно, дремал, распахнул глаза и подскочил при звуках ее голоса.
— Там больше нет комнат. С Аукилем все в порядке, дорогая. Я устроил его как можно удобнее…
Он уже разговаривал с пустым местом. Гиларра смерчем ворвалась в караулку, где лекари хлопотали над раненными на лестнице солдатами.
— Где целительница? — резко спросила она.
Кайта, склонившаяся над одной из коек, выпрямилась и вышла к ней. Она выглядела встревожено, но ее голос был тихим и приветливым.
— Леди иерарх. Чем могу помочь?
— Ты отлично знаешь! — вспылила Гиларра. — Какое ты имеешь право выгонять больного ребенка из кровати?
Кайта поджала губы. В ее глазах блеснул опасный огонек.
— В Храме множество больных детишек, леди иерарх, которые вынуждены спать на полу с тех пор, как мы здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114