ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Только что заварила.
— Нет, нет, спасибо, — повторила Энни. — Мистер Хейнз, вы обращались в организацию под названием Главная Ценность Общества с просьбой переслать вам список ее вкладчиков?
— Да, а что? — в голосе Хейнза явственно прозвучало удивление. Лоис стояла у плиты, внимательно глядя на мужа.
— И для чего вам понадобился этот список?
— Я работал над статьей об участниках движения в защиту жизни.
— Для журнала, верно?
— Да.
— Вы журналист, мистер Хейнз?
— Нет, я учитель.
— Где вы преподаете, мистер Хейнз?
— В средней школе.
— А где школа, здесь, в Маджесте?
— Да, всего в миле отсюда.
— И вы часто пишете в журналы, мистер Хейнз?
— Ну, — Хейнз замешкался и посмотрел на жену, словно решая, говорить ли правду. Она по-прежнему не сводила с него глаз. — Нет, не могу сказать, что слишком часто.
— Но именно эту статью вам хотелось написать?...
— Да. Мне нравится этот журнал, не знаю, попадался ли он вам на глаза. Он называется «Наше право» и издается одной некоммерческой организацией...
— И вы заплатили сто долларов в ГЦО, чтобы получить список, верно?
— Да.
— Ты дал кому-то сто долларов? — воскликнула Лоис.
— Да, дорогая, я же говорил тебе.
— Ничего ты мне не говорил. Сто долларов? — Лоис изумленно покачала головой.
— А сколько вы рассчитывали получить за эту статью? — продолжала Энни.
— Не знаю, право, сколько они платят.
— А в журнале знали, что вы пишете для них эту статью?
— Нет. Я собирался написать ее и просто предложить им.
— То есть просто послать?
— Да.
— В надежде, что ее напечатают?
— Да.
— Ну и как, написали вы эту статью, мистер Хейнз?
— М-м... нет... Так и не собрался пока. Знаете ли, у меня в школе полно всяких дел, помимо регулярных классных занятий. Вообще-то я преподаю английский, но еще курирую школьную газету, консультирую школьный театр и дискуссионный клуб. Словом, дел выше головы. Но обязательно напишу.
— Вы связывались с теми людьми, чьи имена нашли в списке ГЦО?
— Нет, пока нет. Но непременно встречусь с ними. Повторяю, как только у меня будет свободная минута...
— Так о чем, вы говорите, должна быть статья?
— Ну, как вам сказать? Об этом движении. О движении в защиту жизни. К чему стремятся, о чем думают... эти женщины... которые... ну, как сказать?...
— С каких это пор ты заделался таким жизнестроителем? — спросила Лоис.
— Просто меня это интересует.
Жена внимательно посмотрела на него.
— Давно интересует, — добавил Хейнз, откашливаясь.
— Впервые слышу. А чего это ты именно этой конторой заинтересовался? — Лоис обхватила живот, словно это был перезрелый арбуз.
— Лоис...
— Да, необычная новость для меня, — повторила она, театрально закатывая глаза. — Вы бы посмотрели на него, — обернулась она к Энни, — когда я сказала, что снова жду ребенка.
Энни внимательно наблюдала за ним.
— Я уверен, что мисс Ролз, — заявил Хейнз, — все это совершенно не интересно. Вообще-то говоря, мисс Ролз, или мне следует называть вас детектив Ролз?
— Как вам будет угодно, — сказала Энни.
— Тогда пусть будет мисс Ролз. Так вот, мисс Ролз, хотелось бы все же знать, что вас привело ко мне. Неужели мое письмо в ГЦО хоть каким-то образом... Не может же быть, что невинная просьба переслать список...
— Сто долларов за какой-то список! — воскликнула Лоис. — С ума сойти!
— Благодаря этому взносу нам скостят налоги, — сказал Хейнз.
— Благодаря взносу в какую-то сомнительную контору? — Лоис пожала плечами. — Да ни за что в жизни не поверю. Живешь с человеком десять лет, — повернулась она к Энни, — и, оказывается, по-настоящему не знаешь его.
— Бывает, — подхватила Энни. — Мистер Хейнз, не припомните, значились ли следующие имена в списке, полученном вами из ГЦО? — Она открыла блокнот и принялась зачитывать:
— Лоис Кармоди, Бланка Диас, Патриция Райан...
— Нет, эти имена мне не известны.
— Я не спрашиваю, известны ли вам эти имена, мистер Хейнз. Я спрашиваю, были ли они в списке.
— Надо посмотреть. Если, конечно, список не затерялся куда-нибудь.
— Вивьен Шаброн? — продолжала Энни. — Анджела Феррари? Терри Купер?...
— Нет. Ни с кем из них я не знаком.
— Сесили Бейнбридж? Мэри Холдингс? Дженет Рейли?
— Нет.
— Эйлин Берк?
На мгновение по его лицу мелькнула тень удивления.
— Нет, никого не знаю.
— Мистер Хейнз, — медленно выделяя слова, сказала Энни, — скажите, пожалуйста, где вы были вчера между половиной восьмого и восемью вечера?
— В школе. Ребята должны в пятницу вывесить газету. Ну вот, я и помогал им. Мы были в редакции школьной газеты.
— А в котором часу, я имею в виду вечером, вы ушли вчера из дома, мистер Хейнз?
— Видите ли, я вообще не возвращался домой обедать. Мне надо было проверить кое-какие работы, я занялся этим в преподавательской и прямо оттуда пошел в редакцию. Газета наша называется...
— А когда вы вчера вернулись домой, мистер Хейнз?
— Да школа рядом, в десяти минутах ходьбы. Я же говорил вам, всего километр, ну, может, чуть больше.
— Так и когда же вы вернулись, мистер Хейнз?
— В восемь, что ли? Не помнишь, Ло, в восемь или около того?
— Да нет, скорее, ближе к десяти, — сказала Лоис. — Я уже была в постели.
— Ну, в общем, в этом промежутке, — заторопился Хейнз. — Между восемью и десятью.
— Чтобы быть точным, без десяти десять, — поправила его Лоис. — Я как раз посмотрела на часы, когда услышала, что ты вернулся.
— Итак, вы были в редакции школьной газеты...
— Именно.
— С четырех пополудни...
— Пожалуй, с половины пятого. Да, так будет точнее.
— С половины пятого до без двадцати десять. Вы ведь сказали, что от школы идти десять минут, а пришли вы без десяти десять.
— Что же, наверное, так оно и было, если Лоис говорит. Хотя, мне казалось, что не было еще и восьми.
— Получается почти пять часов. Неужели нужно столько времени, чтобы сверстать газету?
— Ну, тут по-разному бывает, как когда.
— И вы утверждаете, что все это время пробыли с учениками.
— Да.
— С учениками, которые выпускают газету.
— Да.
— Назовите, пожалуйста, их имена, мистер Хейнз.
— Это еще зачем?
— Затем, чтобы я могла проверить, впрямь ли вы были вчера там, где утверждаете.
Хейнз посмотрел на жену, а затем вновь повернулся к Энни.
— Я... не понимаю, почему вы находите необходимым проверять, где я был. И я все еще не понимаю, что вам здесь нужно. На самом деле...
— Мистер Хейнз, вы были вчера в Айсоле? В районе Ларами-Кресчент, между половиной восьмого и...
— Я уже сказал, что был...
— А точнее говоря, были ли вы в проходе между домами...
— Не говорите глупостей...
— 1840 и 1842?
— Я был...
— ...где вы ударили ножом и изнасиловали женщину, которую приняли за Мэри Холдингс...
— Никакой Мэри Холдингс я не знаю.
— ...и изнасиловали не в первый раз, а в четвертый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65