ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Толстые свечи уменьшились на несколько сантиметров.
На бутылке не было мерной ленточки. Каждый следующий глоток мог оказаться последним. Флетч уже три или четыре раза прикладывался к бутылке.
— Мы должны что-то сделать, — внес предложение Титу.
— Мы должны увезти его отсюда, — Тонинью глотнул из бутылки, посмотрел, что виски осталось на донышке, и передал бутылку Титу.
— Мы должны устроить для Норивала другую смерть, — продолжил свою мысль Тонинью.
— Сжечь прошлое, — согласился Флетч. — Это в духе нации.
— Однако, — Тонинью подмигнул, — люди узнают.
— Да, — Титу передал бутылку Флетчу через Норивала. — Люди узнают, как умер Норивал.
— Но не его мать, — подчеркнул Тонинью.
— Не его мать, — повторил Титу. — И не его сестры.
Какое-то время они молчали. Флетч держала бутылку в руке.
Мерцали свечи, Норивал не дышал. Сквозь открытое окно доносился шум дождя.
— Мы должны что-то сделать, — снова прервал молчание Титу.
— Очень важно избежать вскрытия тела, — изрек Тонинью. Язык у него начал заплетаться.
— Да! — признал Титу мудрость своего друга.
— Потому что в животе у него пиво и таблетки.
— Достойная смерть, — бормотал Орланду, не раскрывая глаз, уткнувшись подбородком в грудь. — Одна на десять миллионов. Наш добрый Норивал.
Еще не стемнело, но из-за низких облаков в комнате царил полумрак, нарушаемый лишь двумя яркими язычками свеч.
— Его яхта, — вставил Тонинью.
— Да, — Орланду печально покачал головой. — Его яхта. Кому теперь понадобится его яхта?
— Именно, — согласился Тонинью.
— Что именно? — не понял Титу. Флетч глотнул виски и передал бутылку через Норивала Орланду.
— Все ясно, — продолжил Тонинью. — Норивал умер на своей яхте.
— Я думаю, у Норивала нет претензий к тому, как он умер, — возразил Орланду.
— Но мы можем сказать, что он умер на яхте, Орланду, — резонно заметил Титу.
— За бортом яхты, — поправил его Тонинью, — Он умер за бортом яхты. Утонул. Тогда не будет никакого вскрытия.
— Да, — Титу поник головой. — Бедный Норивал утонул. Хоть этим порадуем его мать.
— Вы все — психи, — высказал свое мнение Флетч.
— Но, Тонинью, как мы переправим Норивала на его яхту? — спросил Титу. — Она у причала. Там ворота. Охранники. Ворота всегда охраняются.
В молчании они обдумывали, как преодолеть ворота и охранников, отделявших их от яхты Норивала.
Тонинью взял бутылку из руки Орланду и допил виски.
— Мы его проведем.
Он положил пустую бутылку на кровать, так, что Норивал мог бы дотянуться до нее.
Титу сказал что-то по-португальски.
— Мимо охранников он пройдет на своих ногах.
— Это ночь, когда ходят и мертвые, — возвестил Орланду.
— Метелище, — глаза Тонинью широко раскрылись. Язык перестал заплетаться. — У Журемы должны быть метлы. Титу, найди веревку и сплети упряжь для Норивала. Вокруг груди и под руки. Орланду, возьми щетки у доны Журемы и обрежь их в нужный размер. Ты понимаеш? От его подмышек до талии, чтобы мы, взявшись за них, могли удерживать Норивала в вертикальном положении. И еще нам нужна толстая нитка для его ног, — Орланду и Титу пристально смотрели на Тонинью, пытаясь понять, что тот задумал. А Тонинью вскочил со стула. — В ящичке приборного щитка есть справочник с таблицами приливов. Я смогу рассчитать, где надо бросить Норивала в воду, чтобы утром его вынесло на берег.
— Его бумажник тоже в машине, Тонинью, — добавил Титу. — В том же ящичке приборного щитка. Бумажник должен быть с Норивалом, чтобы утром его сразу опознали.
— Иначе те, кто найдут его, не поставят в известность полицию, — кивнул Орланду.
— А о Пасаринью заявят сразу! — воскликнул Титу. — О Норивале Пасаринью.
— И ты нам поможешь, Флетч. Принеси одежду Норивала. Главное, не забудь рубашку.
— Вы все психи, — покачал головой Флетч. — А если нас поймают с трупом?
Стоя над Норивалом, Титу потер руки.
— Не волнуйся, Норивал. Мы позаботимся, чтобы ты умер достойно.
Глава 16
— Не гони, Тонинью, — напомнил Титу. — Авария нам сегодня ни к чему.
Хотя ехали они с небольшой скоростью, Тонинью не мог удержать четырехдверный «галакси» на правой половине мокрой, извилистой горной дороги и они то и дело пересекали разделительную полосу. Уже совсем стемнело. Они едва разминулись с ползущим в гору «фольксвагеном». Его водитель сердито нажал на клаксон.
— Не хватает только, чтобы нас остановила полиция, — пробурчал Орланду.
— Веди машину так, словно это катафалк, — посоветовал Титу.
— Это и есть катафалк, — Тонинью слишком круто вывернул руль.
У доны Журемы Орланду отпилил от двух метел палки нужного размера. Титу перевязал грудь Норивала веревочной упряжью. Тонинью внимательно просмотрел таблицы приливов и определил место встречи Норивала с водами Южного Атлантического океана. Вместе они укрепили палки в упряжи, а затем одели Норивала.
Когда чечеточники выносили его, дона Журема подошла к Флетчу.
— Приезжайте во вторник. Я приготовлю вам труп.
— Заказ отменен, — ответил Флетч. — Труп у нас уже есть.
Тонинью хмыкнул.
— Это совсем не тот труп.
Теперь Норивал сидел на заднем сиденье между Орланду и Титу. Рубашка полностью скрывала палки.
Когда горная дорога перешла в широкое шоссе на окраине Рио, Титу вновь напомнил Тонинью, чтобы тот не спешил и держался правой стороны. Тонинью ехал очень медленно. Их обогнали даже двое подростков на роликовых коньках.
Тонинью взглянул в зеркало заднего обзора.
— Норивал прекрасно выглядит. Даже держит голову.
Машину чуть занесло в сторону.
— Осторожнее, Тонинью, — выкрикнул Титу.
— Он и должен так выглядеть, после такой смерти, — Орланду все еще восхищался Норивалом. — Не каждому…
Сзади послышался вой полицейской сирены.
— О-о, — простонал Тонинью.
— Прибавь газу, Тонинью! — предложил Титу. — У нас в машине труп.
— Нет, нет, — возразил Орланду. — Остановись.
В результате этих противоречивых указаний «галакси» рванулся вперед и резко остановился.
Сила инерции оторвала Норивала от заднего сиденья, и он ударился головой о спинку переднего.
— О, Норивал! — воскликнул Титу.
— Все нормально, — Орланду вернул Норивала на место. — Нос он не разбил.
— Быстро! Откройте ему глаза! — приказал Тонинью. — Пусть выглядит более живым!
Орланду поднял руку и открыл глаза Норивала. Рядом притормозила патрульная машина.
— Что я такого сделал? — недоумевал Тонинью. — Ну, никакого уважения к покойникам.
Разговор с полицейским шел, разумеется, на португальском.
Флетч сидел, глядя прямо перед собой, словно происходящее не имеет к нему никакого отношения.
Когда они тронулись с места, Тонинью, Титу и Орланду, давясь от смеха, пересказали ему по-английски, о чем вели речь Тонинью и полицейский.
Полицейский:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43