ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И о вас я узнал от нее. Ваши письма к ней доставляли мне, а я их отправлял с нарочным. Пожалуйста, присядьте, милая. К сожалению, мне придется взять на себя роль печального вестника.
Страшное предчувствие сдавило грудь Флер. Она буквально рухнула в кресло.
– О чем вы? С тетей Шарлоттой что-то случилось?
– Последнее письмо, которое я переслал вашей тете, вернулось ко мне. Она умерла во сне несколько недель назад. Мой человек побеседовал с ее врачом, и тот подтвердил, что Шарлотта умерла от сердечного приступа. После ее смерти было зачитано завещание. Свой дом и поместье она оставила вам. К сожалению, доход оно приносит небольшой. Думаю, она жила за счет скромных средств, оставленных ей отцом.
Рид взял Флер за руку и легонько сжал ее. Всхлипывая, Флер сказала:
– Тетя Шарлотта была моей единственной родственницей. Она воспитала меня. Поверить не могу, что ее больше нет.
– Мне жаль, что пришлось сообщать вам такое печальное известие, – сочувственно вздохнул Портер. – Вы все еще хотите удалиться в деревню?
Флер взяла себя в руки. Теперь она и вправду осталась одна. Благодарение Богу, что у нее есть Лизетт.
– Я уже не знаю, что буду делать, если только… Я бы не хотела сидеть сложа руки. Не найдется ли у вас случайно какого-нибудь задания для меня?
– Ну, вообще-то…
– Нет! – возмутился Рид. – Флер и так достаточно сделала. О том, чтобы снова подвергать ее жизнь опасности, и речи быть не может.
Но Флер проигнорировала его вспышку.
– Так что вы говорили, лорд Портер? Чем я могу быть вам полезна?
– Флер! – угрожающе начал Рид.
– Дайте мне сказать, Хантхерст, – попросил его Портер. – Я безуспешно пытаюсь проникнуть в общину французских эмигрантов. Все мои люди активно ищут предавшего вас человека. Информация, которую нам удалось собрать на сегодняшний день, дает возможность предположить, что здесь могут быть замешаны эмигранты, – он перевел взгляд на Флер. – И они с радостью примут леди Фонтен, вдову французского графа, в свою среду.
– К чему вы ведете, Портер? – прорычал Рид.
– Мне нужен человек, который смог бы посещать салоны и собрания, устраиваемые для эмигрантов, и это должен быть кто-то, кому они будут доверять и перед кем раскроются. Все, о чем я прошу леди Фонтен, – это стать своей среди живущих в Лондоне французов и внимательно слушать, о чем они говорят. Один из них может оказаться французским шпионом.
– Нет, – заявил Рид, прежде чем Флер успела ответить лорду.
– Решение принимать не вам, Рид, – напомнила она ему.
– Значит, вы согласны? – возбужденно спросил Портер. – Мы ждали как раз такой возможности.
– Извините, Портер, но Флер больше не будет ввязываться в шпионские дела. Поскольку предали меня, то поиск предателя – моя забота.
Портер свирепо уставился на него.
– Это будет не так-то легко сделать.
– У меня есть подозрение, что предавший меня вовсе не эмигрант, – заявил Рид. – Я уверен: это человек из нашей среды.
– Я согласна, – вмешалась Флер. – В конце концов, что я теряю?
– Свою жизнь, например, – язвительно заметил Рид.
– У меня нет ни мужа, ни детей – вообще никого, и никто, кроме Лизетт, не пострадает из-за моих действий.
У Рида возникло такое ощущение, будто ему в грудь залезла чужая рука и сжала его сердце. Неужели Флер настолько безразлична ее собственная жизнь? Или он для нее никто? Она ошибается. Чертовски ошибается! Он испытывает к ней глубокие чувства. Если с ней что-то случится, он этого не переживет.
– Есть ли у меня шанс повлиять на ваше решение? – спросил он. – Вы ведь так молоды. Вы, можно сказать, еще не начали жить. Зачем же снова бросаться навстречу опасностям?
– Это задание – просто забава по сравнению с тем, чем я занималась во Франции, – возразила Флер. – Я ничем не рискую. – Она повернулась к Портеру: – Я согласна, милорд.
– Вы настоящая патриотка, миледи. Я позабочусь о том, чтобы вы получали приглашения на мероприятия, на которых наверняка будут французы. Где я смогу найти вас?
– Леди Фонтен будет проживать в особняке Хантхерстов на Парк-авеню, – неожиданно заявил Рид. – Там сейчас живут моя невестка с сестрой. Я все равно собирался скоро перевезти туда свои вещи и слуг. Нет никакого смысла содержать холостяцкий дом, когда в особняке больше места и комфорта. Там будет достаточно компаньонок, чтобы репутация Флер не пострадала.
– Рид, я не могу! – горячо возразила Флер.
– Еще как можете. Мы распространим слух, что вы с Хелен давние подруги и что она пригласила вас остановиться у нее, пока вы не решите, где будете жить. Я намерен защищать вас, Флер, и единственный способ делать это – держать вас поблизости.
– Но что подумает обо мне ваша невестка? Вряд ли ей понравится делить свой дом с незнакомками.
– Хелен и Вайолет живут в моем особняке лишь потому, что я им это разрешил. Уверяю вас, они не станут возражать.
Портер кивнул в знак одобрения.
– Значит, договорились. Я прикажу отсылать приглашения на Парк-авеню. Не пропадайте, леди Фонтен. Я очень надеюсь, что вам удастся узнать то, что поможет нашему расследованию.
На этом визит завершился. Рид помог Флер сесть в экипаж, перемолвился парой слов с кучером и присоединился к ней.
– Вы прекрасно понимаете, что я не могу жить в вашем доме, Рид. Да что заставило вас предложить такое?
– По-моему, это очень разумно. Легенда о том, что вы с Хелен давние школьные подруги, воспримется на ура. И мой переезд в особняк тоже вполне логичен. Все будут хвалить меня за то, что я приютил в своем доме двух эмигранток.
Флер рассержено вздохнула.
– Вы всегда получаете, что хотите?
– Всегда, если я действительно этого хочу.
– Куда мы едем?
– В мой особняк на Парк-авеню. Чем раньше мы поставим Хелен и Вайолет в известность о скором переезде моих гостей, тем лучше.
Карета остановилась перед внушительных размеров особняком, едва просматривающимся поверх высокой каменной ограды. Когда Рид помог Флер выйти из экипажа, она занервничала. До того как во Франции вспыхнули беспорядки, она жила в роскошных покоях в родовом замке семейства Фонтен, но это, казалось, происходило в прошлой жизни. А со скромным домиком Лизетт этот претенциозный дом нечего было и сравнивать. «Рид, должно быть, баснословно богат», – решила она.
Рид отворил ворота и провел ее во двор особняка. Перед ней возвышалось огромное трехэтажное здание. Они поднялись по ступеням, прошли между двумя колоннами невероятных размеров и остановились перед резными двухстворчатыми дверьми, обрамленными стеклянными панелями. Не успел Рид поднять медный молоточек, как двери распахнулись.
Когда Рид и Флер входили в дом, им поклонился седовласый дворецкий в торжественной черной ливрее. Флер со священным трепетом разглядывала элегантный, уходивший вверх на все три этажа парадный холл, в центре которого располагалась широкая винтовая лестница.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85