ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их похитители вернулись.
– Проснись, любимая, – прошептал Рид на ухо Флер. – Похоже, у нас гости.
Флер проснулась мгновенно. В первую секунду она не могла понять, где находится, но как только ей удалось это сделать, она схватила Рида за рукав и шепнула:
– Что будем делать?
– Слушай меня внимательно. Я не знаю, сколько людей Дюваль и Демпси привели сюда, чтобы они выполнили грязную работу, но если они захотят разглядеть нас, им понадобится свет. Они наверняка принесли с собой фонарь или факел. Это значит, что мы тоже их увидим.
Раздался лязг отодвигаемого засова.
– Достань пистолет из кармана и спрячь его в складках платья. Я сунул нож в рукав, стоит мне дернуть запястьем, и он окажется у меня в руке. Если сюда войдут несколько человек, мне понадобится пара секунд, чтобы оценить обстановку. Прежде чем стрелять, дождись моего сигнала.
Дверь распахнулась. Все, что Риду удалось разглядеть, – это ореол света вокруг фонаря.
– Слева от двери есть крюк, – произнес чей-то голос с сильным акцентом. – Повесь на него фонарь, чтобы видеть, что делаешь. Поспеши, скоро рассветет.
Дюваль.
Рид часто поморгал, чтобы глаза привыкли к свету, и тут же увидел, что в дверях стоят двое головорезов, размахивающих устрашающе огромными ножами. За ними маячил Дюваль.
– Приготовься, любимая, – прошептал Рид.
– Вот они где! – хрипло произнес Дюваль, указывая на них. – Убейте их.
– А где же ваш напарник, Дюваль? – насмешливо спросил Рид. – Или он слишком труслив, чтобы показаться здесь, пока нанятые вами убийцы не сделают за вас грязную работу?
– Демпси сторожит снаружи.
– Да вы оба трусы, – продолжал издеваться Рид. Дюваль легонько подтолкнул наемников.
– Приказ вам известен. Возможно, они станут сопротивляться, особенно Хантхерст, но вы легко его одолеете. Я подожду за дверью. Как только покончите с ними, сразу же выходите.
Оба наемника, здоровые и неуклюжие громилы, стали угрожающе приближаться к своей добыче. Рид выждал момент и шепнул:
– Давай, Флер! Целься в того, что слева.
Все, что случилось после этого, казалось, произошло мгновенно. Оба убийцы рухнули на землю: пуля, выпущенная Флер, угодила одному из них прямо в грудь, а клинок Рида располосовал горло второго от уха до уха. В дверях показался Дюваль; на лице его застыло выражение полнейшего изумления. Рид бросился к нему, но резко остановился, как только тот достал пистолет и направил его на Флер.
Рид тут же заслонил ее собой.
– У тебя только одна пуля, Дюваль. И лучше тебе целиться прямо мне в сердце, потому что, если ты промажешь, я убью тебя.
– С такого расстояния я не промахнусь.
Рид толкнул Флер на землю и нагнулся, готовясь броситься на Дюваля. И тут началось светопреставление: со спины на Дюваля набросились двое, его пистолет выстрелил, но пуля просвистела мимо уха Рида и вонзилась в стену позади него. Рид бросился сверху на Флер, прикрывая ее собой от опасности.
Дюваль упал. Рид поднял глаза и увидел, что в дверях стоит лорд Портер.
– Заберите Дюваля и этого предателя Демпси, – процедил лорд Портер. Отвращение в его голосе было таким сильным, что, казалось, его можно пощупать. – Вы и ваша дама целы, Хантхерст? Мы приехали так быстро, как только смогли.
Рид осторожно поднялся и помог встать Флер.
– Вы не ранены, любимая?
– Я цела, – слабым голосом произнесла Флер. – Просто немного запыхалась.
Риду было наплевать, кто там на них смотрит: он заключил Флер в свои объятия и крепко поцеловал ее.
– Вы прекрасный стрелок и храбрее многих мужчин, – сказал он и снова поцеловал ее, прежде чем ответить на вопрос Портера. – Нас пуля не задела, Портер. Но приедь вы через пару минут, и было бы уже поздно. – Он переступил через тела двух наемников. – Эти мертвы. Они наемные убийцы. Что с Демпси?
– Мы схватили его. Он заплатит жизнью за то, что предал короля.
Рид вывел Флер на улицу, которую уже заливал неверный свет зарождающегося утра.
– Как вам удалось сохранить оружие, объясните позже. Подозреваю, вам не терпится отвезти свою даму домой. Ваш человек, Апдайк, и двое слуг, сопровождавших вас на встречу, ждут вас у кареты, в конце переулка. Если бы не они, мы бы не знали, где искать вас.
Когда они шли по переулку, люди Портера как раз заводили Демпси и Дюваля в ожидающий фургон.
– Благодарение Богу, вы живы! – с дрожью в голосе произнес Апдайк. – Куда вас отвезти, милорд?
– Домой, Апдайк, – ответил Рид, как только они забрались в экипаж. – За то, что вы сегодня сделали, вы все получите щедрое вознаграждение.
Апдайк закрыл дверцу и уселся на козлы рядом с Джоном. Бейтс вскочил на запятки, и карета загромыхала по мостовой.
Все произошло так быстро, что Флер все никак не могла прийти в себя. Она не могла поверить, что они с Ридом живы, а Дюваля и Демпси арестовали и везут в тюрьму.
Неожиданно темные стенки кареты поплыли, голова закружилась, ее затошнило. Содержимое желудка резко поднялось к горлу.
– Остановите экипаж!
Должно быть, Рид заметил бледность Флер, потому что он закричал, постучал в потолок, и карета остановилась.
– Мне нужно выйти!
Рид распахнул дверцу и вышел. Он протянул руки и подхватил Флер.
– Меня сейчас стошнит, – простонала Флер.
Она нагнулась и опорожнила желудок в сточную канаву. Ее рвало до тех пор, пока в желудке совсем ничего не осталось. Затем она, ослабев, упала на руки Рида.
Он протянул ей платок и поддерживал, пока она вытирала рот.
– Только не падай в обморок, любимая. Этот кошмар закончился. Предателя можно считать мертвым, да и кузена моего непременно повесят за его преступления. Он заслужил это уже за то, что сотворил с моим братом.
Флер тяжело опиралась на его руку и едва держалась на ногах; недалеко от них, заламывая руки, стоял Апдайк.
– Тебе лучше, любимая? Можем ехать домой? – спросил Рид. Флер слабо кивнула. Рид поднял ее на руки, посадил в карету и уселся рядом. – Мы готовы, Апдайк.
Апдайк закрыл дверцу и вернулся на свое место рядом с кучером.
– Меня уже не в первый раз стошнило, – призналась Флер. – В последнее время у меня постоянные проблемы с желудком, обычно по утрам. Не знаю, что со мной такое. Большую часть времени я прекрасно себя чувствую.
Рид обеспокоенно наморщил лоб.
– Как только приедем домой, пошлю Апдайка за врачом.
– Я уверена, что ничего страшного нет, – возразила Флер.
– Когда речь идет о моей будущей жене, я рисковать не намерен.
Как Рид и сказал, он послал Апдайка за врачом и попросил обеспокоенную Лизетт уложить Флер в постель, как только они вошли в дом.
Лизетт и Пег помогли Флер искупаться и подготовиться ко сну.
– Почему вы не сказали мне, что больны, моя дорогая? – суетясь вокруг Флер, спросила Лизетт.
– Моей госпоже уже не в первый раз плохо, – подала голос Пег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85