ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нет, в этом нет необходимости. Мне уже гораздо лучше. Должно быть, это все из-за лосося, которым я поужинала. Больше никто не заболел?
– Нет, миледи. Кухарка приготовила лосося только для вас, она знает, как вы его любите. Мадам Лизетт не любит рыбу; она вместе с прислугой ела отварную говядину.
– Ах вот как; ну, что бы это ни было, все уже прошло.
Пег окинула Флер внимательным взглядом и нахмурилась.
– Как скажете, миледи, но на вашем месте я бы сегодня утром не переедала. Думаю, поджаренный хлебец и чай – именно то, что вам нужно. Моей сестре, во всяком случае, такая еда часто помогала справиться с тошнотой.
Флер не поняла ее намека.
– Я последую твоему совету, Пег. Спасибо.
Совершая утренний туалет, Флер начала обдумывать план дальнейших действий: нужна Риду ее помощь или нет, он ее непременно получит.
В то самое время, когда Флер обдумывала варианты встречи Рида с Демпси и его информатором, Рид заканчивал составлять свой планы. Покинув Флер и направляясь в свой особняк, он решил пока не подключать Портера, считая, что в состоянии справиться самостоятельно.
Когда Рид пришел к себе домой, только что рассвело, и слуги начинали просыпаться. Рид взошел по лестнице в свою спальню и дернул за шнур звонка. Вскоре появился Хьюз, не скрывающий удивления по поводу столь раннего вызова. Рид приказал приготовить ванну.
Он наслаждался горячей ванной и вспоминал, как они с Флер дарили друг другу любовь прошлой ночью – каждое волнующее мгновение. Он улыбался, радуясь, что Флер наконец-то согласилась выйти за него замуж.
Когда вода остыла, Рид вылез из ванны, насухо вытерся и облачился в принесенную Хьюзом одежду. В животе у него заурчало, и Рид рассмеялся: вчера ночью он потратил много энергии. Он надеялся, что завтрак уже готов и ждет его на стойке буфета.
Ему не нужно было беспокоиться на сей счет: его слуги знали свое дело. Очевидно Хьюз заглянул к кухарке сразу после того, как позаботился о ванне. Возле буфета уже стоял лакей, готовый налить ему чаю, и Рид нагрузил тарелку яичницей, ветчиной, копченой рыбой, помидорами и поджаренным хлебом.
– Дамы еще не съехали? – поинтересовался Рид: в последнее время он был так занят, что не обращал внимания на их передвижения.
– Леди Хелен и леди Вайолет просили спустить их багаж сегодня утром. Думаю, господин Дюваль должен заехать за ними немного позже и помочь им перебраться в новое жилище.
Рид поблагодарил его за информацию и развернул лежащую возле тарелки газету. Сегодня у него совершенно не было времени на то, чтобы предаваться безделью: он хотел засесть в кабинете еще до того, как дамы спустятся в холл. Он не был настроен на перепалку.
Ему повезло: закончив завтракать, он, не встретив дам, сразу же направился в кабинет, наказав Хьюзу не беспокоить его, и погрузился в размышления о предстоящей встрече с Демпси и его осведомителем. Он не собирался видеться с Флер перед встречей: он знал, что она постарается уговорить его взять ее с собой, а он твердо решил не делать этого. Так что лучше ему сегодня держаться от Флер подальше.
Было уже почти одиннадцать, когда Рид попросил Хьюза позвать главного конюха и кучера к себе в кабинет. Прошло каких-то десять минут, и оба мужчины явились на его зов.
Это были дюжие рослые мужчины, явно способные постоять за себя, а еще – преданные ему люди, которым он безоговорочно доверял.
– Кто-нибудь из вас знает, как обращаться с пистолетом? – спросил Рид, решив не ходить вокруг да около.
Кучер сделал шаг вперед.
– Я, милорд. Я умею стрелять из ружья.
Бейтс, главный конюх, покачал головой.
– Я мало практиковался и редко попадаю куда надо. Но умею орудовать дубинкой, если понадобится, – он продемонстрировал свои пудовые кулаки. – И кулаки мои не хуже любого оружия.
– Готовы ли вы оба помочь мне в одном деле, которое может оказаться довольно опасным? Прежде чем ответить, имейте в виду: я буду вооружен и прекрасно владею пистолетом, ножом и шпагой.
– Можете на меня положиться, – отозвался кучер.
– И на меня, – поддержал его Бейтс. – Только скажите, что надо делать, милорд.
– Сегодня в десять часов вечера я должен встретиться с двумя мужчинами. Встреча назначена в «Вороньем гнезде», довольно-таки неприятном кабаке в районе доков. Эта встреча для меня очень важна – возможно, мне удастся получить сведения, которые я уже давно ищу.
– Мы с вами, милорд. Чем мы можем помочь? – спросил Бейтс.
– Я хочу, чтобы вы оба пошли вместе со мной и в случае необходимости протянули руку помощи. Когда мы приедем, вы должны спрятаться в тени недалеко от входа в кабак и не показываться на глаза. Если, когда я выйду, вы поймете, что я в беде, я буду вам весьма признателен за помощь.
– Можете рассчитывать на нас, – заявил кучер.
– Оденемся во все черное. Когда я выйду на улицу, дождитесь моего сигнала, и до этого ничего не предпринимайте. Джон, экипаж подашь около половины десятого, – Рид открыл ящик стола, достал из него пистолет и несколько пуль и протянул их кучеру. – Заряди и вставь в него запал заранее, чтобы оружием можно было быстро воспользоваться. У тебя есть дубинка, Бейтс?
Тот довольно ухмыльнулся.
– А как же, милорд, есть одна, такая толстая, она у меня в комнате.
– Вопросы есть? – Вопросов не последовало. – Хорошо, тогда увидимся вечером.
Вскоре после их ухода Хьюз объявил о визите господина Дюваля. Вздохнув, Рид согласился принять его.
– Я заехал за дамами, Хантхерст, – заносчиво произнес Дюваль. – Надеюсь, вы не станете возражать против того, чтобы я помог им устроиться в новом жилище.
– Ни в коем случае.
Казалось, уходить Дюваль не намеревался.
– Я просто полюбил леди Хелен и ее сестру.
– Как же им повезло! – насмешливо протянул Рид. Но его сарказм не задел Дюваля.
– Я о них позабочусь. Должен же хоть кто-то в семье заботиться о вдове вашего брата. Я более чем счастлив взять на себя обязанности, по сути являющиеся вашими.
Рид напрягся. Неужели Дюваль осмелился оскорбить его?
– Поосторожнее, Дюваль; моей доброты надолго не хватит.
– Я вовсе не хотел вас обидеть, Хантхерст. Мы же кузены. И пока у вас не появился наследник, титул может перейти ко мне.
Зрачки Рида сузились.
– А я-то думал, когда же вы об этом наконец заговорите. Что б вы знали, Дюваль, в мои планы не входит сводить счеты с жизнью.
Дюваль тут же дал задний ход.
– Non, non, вы меня неправильно поняли. Я хочу, чтобы между нами оставались добрые отношения.
– Держите этих дам от меня подальше, и я буду вам признателен до конца жизни. Женитесь на Хелен, если так вам угодно; я готов благословить этот брак. Или, если вам больше нравится Вайолет, можете жениться на ней.
Дюваль просиял.
– Благодарю вас, mon ami. Я заберу дам, и мы уедем. Adieu.
После ухода Дюваля Рид задумался:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85