ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Агрессивно. Вы уже дважды употребили это слово. Это определение принадлежит вам или Эмбер?
- Что означает этот вопрос? - вмешался Джефферсон. Корригаи не был обязан отвечать ему, но ответил:
- Я пытаюсь выяснить, что именно говорила Эмбер, п исключить всякую возможность преувеличения со стороны мисс Бледсоу. - Он перешел к следующему вопросу. - Так как насчет показаний Эмбер? Что конкретно, по ее словам, делал мистер Харрис?
Бледсоу чуть подалась вперед, держа спину все так же прямо.
- Эмбер сказала мне, что мистер Харрнс и другие дети насмехались над ней и пытались навязать ей своп религиозные убеждения.
- Нельзя ли поточнее? Каким образом они насмехались надпей?
Бледсоу заколебалась:
- Ну… они…
- Они обзывались?
- Полагаю, да.
- Так обзывались или нет?
- Эмбер не уточняла, какими именно прозвищами ее дразнили, но уверена, если мы спросим, она сможет точно ответить нам.
- Хорошо, мы это сделаем. - Корриган задал следующий вопрос. - Так, теперь насчет душенного здоровья. Каким образом мистер Харрнс покушался па душевное здоровье Эмбер?
Бледсоу саркастически рассмеялась:
- Ах, каким образом? Полагаю, вы считаете это нормальным: объявить ребенка одержимым бесами, запретить ему играть с другими детьми…
- Мистер Харрис запрещал Эмбер играть с другими детьми?
- Да. Он запретил ей выходить на улицу во время перемены и заставлял переписывать страницу из Библии. Кпррпган сделал пометку в своих записях.
- А Эмбер сказала, почему мистер Харрис поступал так? Блсдсоу легко пожала плечами.
- О, очевидно, мистера Харриса не устраивала ее позиция по известному вопросу, и поэтому он решил, что девочка нуждается в более интенсивном обучении.
- Это слова Эмбер?
- Нет…
- Это просто ваша интерпретация?
- В общем, да.
- Что именно вам сказала Эмбер?
- Что мистер Харрис не выпускал ее на улицу па перемене, но заставлял сидеть в классе и переписывать Библию.
- Она не высказала предположения, что таким образом ее наказывали за нарушение школьных правил?
- Я не сделала такого вывода из ее слов.
- Это случилось однажды, на одной перемене, пли происходило постоянно, каждый день?
- Не могу сказать точно.
- И опять-таки своими глазами вы этого не видели?
- Конечно пет.
- А кто-нибудь видел?
- Послушайте, мистер Харрис, но…
- Гм-гм. - Корриган перелестнул страницу своего блокнота. - Давайте поговорим об Эмитист, лошадке. Я правильно назвал имя этой… э-э-э… этого второго Я?
- 11е знаю. Девочка отождествляет себя с Эмитист, и, насколько я поняла, это действительно лошадка, вымышленный персонаж.
- Значит, вы сами сталкивались с Эмитист?
Здесь Зиме резко вмешался в разговор:
- Извините, мистер Корриган. Я нахожу этот вопрос недостаточно ясным.
- Вам ясен вопрос? - спросил Корриган Бледсоу.
- Нет.
- Вам когда-нибудь приходилось общаться с Эмбер в тот момент, когда она вела себя как Эмитист?
Бледсоу невозмутимо пожала плечами:
- Конечно.
- И вам ничего не показалось странным?
- Разумеется нет. У детей, переживших тяжелую травму, часто наблюдается раздвоение личности, они придумывают себе воображаемого друга. Это самое обычное явление.
- А о какой серьезной травме идет речь? Миссис Бледсоу постаралась сформулировать ответ поточнее:
- Все переживания Эмбер во время ее обучения в христианской школе носили глубоко травмирующий характер: запугивание, ограничение свободы, постоянное давление, навязывание христианских догм… Все это заставило Эмбер создать второе Я для борьбы с трудностями. Мистер Харрис мог должным образом отреагировать на происходящее и устранить истинный источник всех неприятностей Эмбер, но вместо этого он усугубил душевную травму девочки, объявив ее одержимой бесами - каковой поступок я нахожу просто вопиющим,
- Но вы ничего этого не видели собственными глазами?
- Нет.
- Вы рассказываете все это слов Эмбер?
- Да.
Коррнган сделал несколько пометок в блокноте и перевернул страницу.
- Давайте поговорим о детях Харриса. Кто первым обратил ваше внимание на ситуацию в доме Харриса? Бледсоу заколебалась.
- Кажется… к нам поступила жалоба.
- Вы имеете в виду по телефону доверия?
- Да.
- То есть, вы не знаете, от кого?
- Нет.
- Не от адвокатов ли миссис Брэндон?
Джефферсон был начеку.
- Я протестую!
Корриган наставил палец на Джефферсона.
- Здесь не зал судебных заседаний, и вы не судья, мистер Джефферсон!
- Я отклоняю вопрос.
- Может быть, вы сами хотите ответить на него?
- Не дерзите!
Корригаи снова обратился к миссис Бледсоу:
- Мисс Бледсоу, вы получили эту жалобу от одного из лиц, замешанных в этом судебном процессе?
- Конечно нет! - в крайнем негодовании воскликнула она.
- И не от одного из адвокатов миссис Брэндон?
- Нет!
- И не от самой миссис Брэндон?
- Нет!
- Хорошо. Несомненно, вам неоднократно представлялась возможность побеседовать с Руфью и Джошуа.
- Ода.
- Они рассказывали вам о случаях жестокого обращения со стороны отца?
- Да, рассказывали.
При этих словах Том поднял брови.
- Хорошо. В чем заключалось это жестокое обращение? - настойчиво продолжал Корриган.
- Он часто бил их по лбу деревянной ложкой.
- Полагаю, у вас есть основания считать, что эти действия совершались не сдержанной рукой любящего воспитателя?
- Эти действия совершались, мистер Корриган, и я классифицирую их как жестокое обращение.
- Хорошо. В чем еще заключалось жестокое обращение Харриса с детьми?
- Он запрещал им смотреть телевизор. Все с тем же каменным лицом Корриган записал слова Бледсоу.
- А вам известно, что у мистера Харриса даже нет телевизора в доме?
- Да. Дети сказали мне.
- Они недовольны этим обстоятельством?
- Думаю, да. Я так поняла. Они с таким увлечением смотрят самые обычные программы, словно никогда прежде не видели ничего подобного. Они очень мало знают о культурной жизни страны. Они ведут слишком замкнутое существованне для того, чтобы должным образом адаптироваться к социальной жизни.
- Это ваше профессиональное мнение?
- Да, конечно.
- Л как насчет прямых свидетельств жестокого обращения? Кто-нибудь видел на детях синяки, следы от побоев, другие тревожные признаки?
- Ну конечно! У Руфи на голове была огромная шишка! Тому удалось сохранить спокойствие лишь невероятным усилием воли.
- Насколько я понял, в анонимном звонке по телефону доверия сообщалось об этой шишке?
- Конечно.
- Сама Руфь говорила когда-нибудь о происхождении этой шишки?
Миссис Бледсоу напряглась еще больше и ответила:
- Мы продолжаем расследование, и до его окончания этот вопрос остается строго конфиденциальным.
- Пo-моему, происхождение шишки всем известно, - сказал Корриган. - Вы, конечно же, помните, что дети в вашем присутствии рассказали отцу о том, откуда у Руфи эта шишка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133