ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

люди, тележки с продуктами, автомобили наводняли парковочную стоянку перед супермаркетом Карлуччи, пожарники поливали из шланга площадку перед Пятнадцатым пожарным депо и начищали насос, Клайд Содеберг с сыновьями снимали опалубку с декоративных элементов нового здания банка.
Проехав мимо и остановившись у второго из четырех светофоров, расположенных вдоль Главной улицы, Марв и Клодия Симпсон представили свой родной город Салли Бет Роу (она назвалась им Бетти Смит).
- Это отличное место, чтобы жить и работать, - сказал Марв. - По крайней мере сейчас. У нас здесь были свои неприятности, но все утряслось помаленьку, и, думаю, жизнь в городе меняется к лучшему.
На светофоре зажегся зеленый свет, и Марв повел громоздкий автофургон дальше, мимо маленьких магазинчиков, лавки скобяных изделий, редакции местной газеты…
- Это редакция «Аштон Кларион», - сказала Клодия. - Газета выходит по вторникам и пятницам, а главный редактор - истинный праведник. Кажется, он ненадолго уехал из города по каким-то делам.
Они проехали мимо средней школы. Потом, у третьего светофора Марв свернул влево и по полого поднимающейся вверх улице доехал до тихого квартала, где вдоль тротуаров росли могучие дубы, у стен домов стояли маленькие разноцветные велосипеды, а на каждом втором гараже висели оранжевые баскетбольные корзины. Лужайки перед домами были аккуратно подстрижены, тротуары чисто выметены, и все автомобили стояли на своих парковочных местах.
Марв снова повернул налево и поехал вдоль ряда крупных домов, построенных в начале века, с большими дымоходными трубами, массивными крышами, уютными мансардами и широкими, просторными верандами. Он подъехал к обочине и остановился у третьего по счету дома справа - вероятно, самого привлекательного из всех: с безупречно подстриженной лужайкой, узорными клумбами цветов, с широким крыльцом под навесом на резных столбиках. Перед домом, у самой бровки дорожки стоял щит с надписью: «Пансион Сары Баркер».
- Вот место, о котором я вам говорил, - сказал Марв.
- Думаю, это именно то, что вам надо, - сказала Клодия. - У вас будет время все обдумать и во всем разобраться. Салли схватила их за руки и крепко сжала.
- Вы оказали мне чудесную услугу. Огромное вам спасибо.
- Не стоит благодарности, - сказал Марв. - Мы как-нибудь вывезем вас к себе на ферму.
- Это было бы замечательно.
- О, вот и Сара, - сказала Клодия.
- Сара - добрая женщина. Она вам понравится.
Сара действительно была доброй женщиной и действительно понравилась Салли. На самом деле дом принадлежал Саре и ее мужу Флойду, но они решили написать на вывеске только ее имя из соображений благозвучия. Флойд - высокий, худой, немногословный мужчина - недавно оставил занятия земледелием и теперь пробовал себя на писательском поприще - в свободное время, когда не выполнял разнообразные обязанности владельца пансиона, как, например, сейчас. Он радушно встретил гостью и тепло пожал ей руку. Что же касается Сары, то Салли восприняла ее как воплощение традиционного образа Бабушки: маленькая женщина с седыми, коротко подстриженными волосами, в маленьких круглых очках - с запасом остроумных и поучительных историй на все случаи жизни.
- У нас восемь детей, но сейчас все они выросли и разъехались, так что комнаты пустуют в ожидании хороших людей, - объясняла Сара, водя Салли по большому дому. - В основном у нас живут одинокие женщины: у одних неприятности в семье, и им нужно пожить отдельно, другие останавливаются здесь на пути куда-то - знаете, переходный период, а две женщины, которые сейчас живут у нас, обосновались здесь до своего замужества, полагаю.
Старая, классического вида гостиная с высоким потолком стенами, обшитыми полированными панелями, была обставлена удобной антикварной мебелью; здесь имелась даже старая фисгармония из первой аштонской церкви. Просторная столовая была рассчитана на большую семью или максимальное число пансионеров.
- На первом этаже у нас ванная комната, но сейчас там идет ремонт…
Они находились в просторной передней прямо под большой лестницей и отсюда могли видеть ящик для инструментов, стоящий в коридоре у открытой двери ванной комнаты, откуда доносился металлический лязг и стук инструментов.
Сара обошла ящик и отступила в сторону, давая Салли возможность заглянуть в ванную.
- Когда мы отремонтируем водопровод, жизнь снова потечет своим чередом.
Салли заглянула в дверь. Просторная ванная комната в обычное время выглядела, вероятно, весьма привлекательно. Но сейчас тут царил страшный кавардак: коврик был свернут в рулон, повсюду на полу валялись слесарные инструменты и колена труб, над зеркалом висела яркая рабочая лампа, но наиболее странное зрелище представлял собой молодой человек в рабочем комбинезоне, который стоял на коленях над унитазом и кричал в сливное отверстие:
- Нет! Попробуйте еще раз! Вы что-то не то делаете! Откуда-то снизу послышался приглушенный голос, принадлежавший Флойду:
- Кто монтировал эту дурацкую штуку, интересно знать?
- Вы сами, Флойд. Я тут ни при чем! Потом молодой человек заметил Салли:
- О, привет!
- Привет.
В дверь заглянула Сара.
- Ханк, это Бетти Смит, наша новая постоялица. Бетти, это Ханк Буш, наш пастор.
Ханк приветственно помахал гаечным ключом.
- Очень приятно. С удовольствием пожму вам руку попозже.
В данный момент его руки были сильно испачканы.
Салли зачарованно смотрела на молодого человека. Так это пастор!
- А зачем вы кричите в унитаз? - Вопрос развеселил Ханка.
- Там внизу Флойд. Вы уже познакомились с Флойдом?
Из-под пола донесся голос Флойда:
- Да. Это Бетти, верно?
- Да, - прокричал Ханк.
- Мы уже познакомились.
- Она пришла проверить, как вы справляетесь с работой.
- О, в данный момент не лучшим образом.
- Флойд использовал не те болты, когда монтировал водопровод пятнадцать лет назад, и теперь мы не можем снять муфты там, внизу.
Салли улыбнулась - немного устало, но умиротворенно.
- Я вижу, вы устали с дороги, - сказала Сара. - Пойдемте наверх, я покажу вам вашу комнату. Но Салли, немного поколебавшись, сказала:
- Вы не похожи на пастора.
Ханк улыбнулся, тыльной стороной ладони убирая волосы со лба.
- Спасибо.
«Почему бы сразу не перейти к делу»? - подумала Салли.
- Полагаю, вы знаете Бога.
- Конечно, я знаю Его.
Его слова прозвучали так обыденно. Он даже нисколько не замешкался с ответом. Салли попробовала задать более резкий вопрос:
- А вы можете доказать, что Он существует? Ханк обернулся и несколько мгновений просто смотрел на Салли.
- У вас есть Библия?
Салли хотела ответить отрицательно, но Сара сказала:
- В ее комнате есть Библия.
Ханк ненадолго задумался. Казалось даже, будто он прислушивается к чему-то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133