ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она умерла четыре месяца назад.
Маргарет завороженно смотрела на него. Она вспомнила. Конечно. Пять лет назад. Это случилось как раз перед тем, как она впервые приехала в Лондон со Стивеном и сестрами. Все для них было внове: титул Стивена и жизнь в самом сердце высшего общества. Скандал еще обсуждался в светских гостиных, и Маргарет считала графа Шерингфорда дьяволом во плоти.
Так это был он?
Его черные глаза были прикованы к ней. На смуглом лице играла насмешка.
– Мой дед наверняка сожалеет, – сказал он, – что не может сделать моего кузена своим наследником, лишив меня всего, что мне причитается. По закону это невозможно, разумеется, но в его силах доставить мне кучу неприятностей и сделать меня очень несчастным, пока он жив.
– И вам совсем не стыдно? – спросила Маргарет и почувствовала, как ее щеки залила краска. Ей не следовало задавать этот вопрос. То, что случилось, ее не касается. Не считая того факта, что он хочет жениться на ней в течение двух недель только для того, чтобы не лишиться средств к существованию.
– Отнюдь, – заявил он. – В жизни всякое случается, Мэгги. Приходится приспосабливаться.
Маргарет не нашлась, что сказать в ответ. Собственно, у нее была тысяча вопросов, но не было желания слушать ответы. Но почему он это сделал? И как он может не испытывать стыда?
Она была избавлена от необходимости продолжать этот разговор.
– Сюда идет ваш недавно обрученный поклонник, видимо, чтобы пригласить вас на танец, – сообщил граф, бросив взгляд ей за спину. – И весьма кстати, не так ли, Мэгги? Вам нужно прийти в себя после моих откровений. Я возьму на себя смелость навестить вас завтра и надеюсь, что не обнаружу дверь запертой. Видите ли, у меня слишком мало времени, чтобы найти другую невесту.
Маргарет даже не заметила, что танец закончился и пары начали готовиться к следующему. Повернув голову, она увидела маркиза Аллингема.
– Полагаю, это мой танец, мисс Хакстебл, – сказал он, тепло улыбнувшись ей и едва кивнув графу Шерингфорду.
– Да, конечно.
Граф поднялся одновременно с ней. Он взял ее правую руку и поднес к своим губам.
– До завтра, любовь моя, – проворковал он, прежде чем кивнуть маркизу и двинуться прочь, к выходу из бального зала.
Любовь моя?
Маркиз приподнял брови, устремив на нее вопросительный взгляд. Но Маргарет только улыбнулась и взяла его под руку. Бессмысленно что-либо объяснять. Да и не обязана она перед ним отчитываться. Но какова наглость…
Кем надо быть, чтобы сбежать с замужней дамой накануне собственной свадьбы с ее золовкой? Можно ли представить себе более недостойный поступок?
И он еще хочет, чтобы она вышла за него замуж.
Нет, он точно обнаружит дверь запертой, если у него хватит наглости явиться завтра с визитом.
Можно ли себе представить более странный день, точнее вечер, чем сегодняшний?
Глава 5
Маргарет чувствовала себя крайне неловко, танцуя с маркизом Аллингемом. Она в любом случае испытывала бы неловкость, учитывая обстоятельства, хотя, к счастью, он не знал о надеждах, какие она питала, собираясь на этот бал.
Но он слышал, как граф Шерингфорд назвал ее «любовь моя», и, хотя Маргарет уверяла себя, что маркиза не касается, как ее называют другие мужчины, эти слова, казалось, витали в воздухе, пока они танцевали. Не помогло и то, что первые минут десять они танцевали молча.
Она так старательно улыбалась, что ее губы онемели.
Интересно, он знает, кто такой граф Шерингфорд?
Было бы странно, если бы не знал…
Маркиз заговорил первым.
– Мисс Хакстебл, – серьезно произнес он, – надеюсь, вы простите мою вольность, но мне следовало вмешаться раньше. Я должен был одернуть этого типа за фамильярность, с которой он обращался к вам, ведь, насколько я понимаю, вы не встречались с ним до сегодняшнего вечера.
«Этого типа»? Похоже, он знает.
– Вы имеете в виду лорда Шерингфорда? – небрежно отозвалась она. – О, я ничуть не задета, милорд. Он пошутил. Я рада, что вы не стали придавать его словам больше значения, чем они того заслуживают.
– Как ваш друг, – произнес он после некоторого колебания, – я считаю своим долгом предупредить вас, мисс Хакстебл, что от графа Шерингфорда следует держаться на расстоянии. Мне больно видеть, как вы губите свою репутацию, общаясь с ним. Осмелюсь предположить, что вы не знаете, кто он и почему его сторонятся все уважающие себя люди. Я готов побиться об заклад, что он не получил приглашения на бал сегодня вечером, однако у него хватило наглости явиться сюда. Не представляю, кто счел приличным представить его вам.
– Вы ошибаетесь, – возразила Маргарет. – Я в курсе скандала, случившегося пять лет назад. Он еще не затих, когда я впервые появилась в Лондоне, сразу после того, как Стивен унаследовал титул. Не стоит беспокоиться, милорд. Я вполне способна заботиться о себе и выбирать знакомых.
Как истинный джентльмен он не стал настаивать, и Маргарет решила, что тема закрыта. Ей придется отказать в приеме лорду Шерингфорду, если он появится завтра в Мертон-Хаусе, и рассказать правду Криспину, когда они снова увидятся.
Господи, как же глупо она вела себя сегодня вечером!
Ей нечем гордиться. Она всегда была образцом приличий и сдержанности. Можно не сомневаться, что она еще долго будет вспоминать этот вечер, испытывая неловкость. При мысли о том, что она выболтала графу Шерингфорду все свои унизительные тайны, Маргарет снова бросило в жар. Это было самое худшее из всего, что она натворила за этот вечер.
Что за бес вселился в нее?!
Ванесса и Кэтрин выглядели обеспокоенными, когда маркиз препроводил ее к ним. Эллиот и Джаспер беседовали с группой джентльменов поблизости.
– Мэг! – Ванесса решительно взяла ее под руку. – Я никогда в жизни не была более счастлива, чем в тот момент, когда увидела тебя танцующей с маркизом Аллингемом. Кто, скажи на милость, представил тебя графу Шерингфорду? Если леди Тинделл, то ей следовало хорошенько подумать, и я не постесняюсь сказать ей об этом. Граф – совершенно неподходящая персона.
– У него даже вид вызывающий, – заметила Кэтрин. – Прямо-таки опасный. Мэг, тебе известно…
– Да, – перебила ее Маргарет. – Я знаю, что несколько лет назад он сбежал с золовкой своей невесты. Не понимаю, почему этот проступок делает его парией сейчас. Мне кажется, любой человек имеет право на вторую попытку.
– Конечно, – сказала Ванесса, похлопав ее по руке. – Ты совершенно права. Я бы сказала, что он производит впечатление печального, раскаявшегося человека. Говорят, женщина, с которой он сбежал, умерла, хотя они так и не поженились. Муж не дал ей развод… Это так похоже на тебя, Мэг, протянуть руку оступившемуся, но мы слегка встревожились, увидев, как он увел тебя посередине танца в укромный уголок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81