ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Маргарет вздохнула и поставила свою чашку с блюдцем на столик, стоявший рядом.
– Большинство людей, – сказала она, – склонны делать поспешные выводы, встречая незнакомого человека. И я не исключение. В случае с лордом Шерингфордом это тем более просто, что его репутация подмочена. Собственно, он даже не отрицает чудовищных поступков, которые он совершил пять лет назад. Но я также сознаю, что несправедливо, чтобы один опрометчивый шаг перечеркивал всю жизнь человека, особенно если это случилось давно. Наверное, я любопытна. Мне хочется узнать о нем больше. Мы действительно столкнулись в дверях. И я действительно представила его одному джентльмену как своего жениха, просто потому, что много лет назад этот джентльмен был моим поклонником и повел себя снисходительно, узнав, что я так и не вышла замуж в свои тридцать лет. Поскольку лорд Шерингфорд искал невесту, он поощрил мою ложь, а потом предложил сделать ее правдой. Ни один из нас не ожидал, что майор Дью поделится тем, о чем я сказала ему, с его друзьями, а те расскажут своим друзьям. Ведь я предупредила его, что никто не знает о помолвке, даже мои родные.
Леди Карлинг выслушала ее, не перебивая.
– Видимо, – заметила она, – Дункан надеется, что, если он удачно женится, его дед смягчится и вернет ему доход от Вудбайн-Парка.
Маргарет бросила на нее острый взгляд. Неужели она не знает?
– Маркиз Клавербрук обещал ему именно это, – сказала она, – при условии, что лорд Шерингфорд до восьмидесятилетия маркиза женится на женщине, которую он одобрит. Иначе он передаст права на Вудбайн-Парк следующему наследнику.
– Норману? – уточнила леди Карлинг. – О Боже! Он очень достойный молодой человек. Я всегда была привязана к нему. Но он из тех людей, кто никогда в жизни не совершает неправильных поступков. За что его всегда презирали и даже ненавидели его менее добродетельные братья и кузены. Дункан терпеть его не мог. Однако он был достаточно добр, чтобы жениться на Кэролайн Тернер.
– Да, – сказала Маргарет.
– Но как похоже на этого вздорного старика играть в такие игры! – раздраженно бросила леди Карлинг. – А когда ему исполнится восемьдесят? Должно быть, скоро?
– Менее чем через две недели, – ответила Маргарет.
Леди Карлинг приподняла брови.
– Бедный Дункан, – сказала она. – Дело не только в деньгах, хотя он, должно быть, в отчаянном положении. Он лишился всяких доходов и отказывается брать что-либо у меня. Ох уж эти мужчины и их глупая гордость! Он вырос в Вудбайн-Парке. Все его воспоминания связаны с этим местом. Правда, он проводил там немного времени после того, как ему исполнилось восемнадцать лет, и до бегства с миссис Тернер, но было бы нелепо ожидать, чтобы здоровый молодой человек похоронил себя в деревне. Он предпочитал Лондон, отдавая дань увлечениям молодости в компании сверстников, хотя я не слышала ни о каких диких выходках, кроме обычных проделок, характерных для мужчин его возраста. Более того, он собирался остепениться, женившись на Кэролайн Тернер и поселившись в родовом поместье. И вдруг этот импульсивный и очень глупый поступок, из-за которого он, похоже, будет страдать всю оставшуюся жизнь.
– Когда лорд Шерингфорд пришел к нам вчера, чтобы сделать мне официальное предложение, – сказала Маргарет, – я объяснила ему, что мне нужно время, чтобы узнать его лучше, даже если две недели – это все время, которое у меня есть, чтобы принять решение. Конечно, с моей стороны несправедливо ставить подобное условие, поскольку это лишает его возможности найти другую невесту в случае моего отказа. Но он согласился рискнуть и дал мне время.
Леди Карлинг устремила на нее такой долгий взгляд, что Маргарет ощутила неловкость.
– Мне кое-что известно о вас, Маргарет, – сообщила она наконец. – Я знаю, что вы очень рано потеряли свою мать и лишились отца, будучи совсем юной девушкой. Я знаю, что вы взяли на себя заботы о своих младших сестрах и брате, хотя в тот момент вы не знали, что ваш брат унаследует титул и состояние графа Мертона и в конечном итоге ваша жизнь значительно облегчится. Осмелюсь предположить, что вы относитесь к своим младшим родственникам не только как сестра, но и как мать.
– В некоторых отношениях да, мадам, – согласилась Маргарет.
– Многие считают меня легкомысленным, пустоголовым созданием, – продолжила леди Карлинг. – Что мне только на руку. Так легче манипулировать людьми, особенно мужчинами. Может показаться, что я не способна на глубокие чувства. Но последние пять лет я страдала. Я говорила себе, что было бы гораздо хуже, если бы он умер, но иногда трудно переубедить себя. Если бы он умер, его душа пребывала бы в покое, как бы горько мне ни было. Он потерял все, Маргарет, из-за глупого каприза, который не подлежал исправлению, пока миссис Тернер не умерла. Он потерял свою юность, свой характер и репутацию, свой дом и состояние, свое счастье и душевный покой. А я его мать. Я не прошу вас поставить себя на мое место. Это слишком больно.
Маргарет молча ждала продолжения.
– Он рос счастливым, озорным и подвижным, словом, обычным мальчиком, – сказала леди Карлинг после долгой паузы. – Он любил животных и защищал всех, кто, по его мнению, нуждался в защите, включая слуг и деревенских мальчишек. Он ужасно страдал, когда его отец внезапно умер, мы оба страдали. Но страдание – это часть человеческой жизни, и он, конечно, оправился. Он был беззаботным, необузданным и деятельным, как это свойственно нормальным молодым людям. И вдруг, как вы только что сказали, один исключительно глупый поступок перечеркнул всю его жизнь. Наверное, я никогда не узнаю, почему он так поступил, но что случилось, то случилось. В определенном смысле его жизнь закончилась. Сомневаюсь, что последние пять лет были счастливыми для него. Во всяком случае, он не выглядит счастливым. За эти пять лет он постарел на десять. Он был красивым мальчиком. Но возможно, в конечном итоге его жизнь вернется в свое русло. Возможно, она снова станет нормальной, даже счастливой. Вы мне нравитесь. Вы лучше, чем я могла рассчитывать.
– Но я еще ничего не решила, – запротестовала Маргарет. – Наша свадьба может не состояться.
Леди Карлинг улыбнулась, хотя ее глаза подозрительно блеснули.
– Наверное, вы уйдете отсюда с убеждением, – сказала она, – что я вела себя бессовестно, прибегнув к эмоциональному шантажу, вместо того чтобы занимать вас приятным разговором, как полагается хорошей хозяйке. И вы будете совершенно правы.
Маргарет улыбнулась, оценив это признание.
– Дункан не был бессердечным повесой, которые развлекаются, бросая невинных девушек и сбегая с замужними дамами, – сказала леди Карлинг. – Он сделал это лишь однажды, причем в определенной ситуации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81