ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их было много в Натчезе. Но голубые глаза Мелинды покорили его сердце, и он сходил с ума от ревности. Гайлорд знал, что ее родители стремятся выдать дочку за Моргана Слейда, и это приводило его в ярость. Морган был много богаче. К тому же Гайлорд имел репутацию необузданного человека с неуравновешенным характером. С его именем в Натчезе было связано несколько неприятных историй, который старый Истон постарался замять. Несмотря на это, многие родители смотрели на него недоброжелательно.
Конечно, Гайлорд и Мелинда понимали, что их взаимоотношения перешли допустимую границу. Эта ночная встреча не давала ничего нового, хотя Гайлорд несколько раз поцеловал Мелинду и даже осмелился ласкать ее гладкую белую грудь. Гайлорд взял обещание у Мелинды встретиться с ним, как только появится возможность. Его сердце сладко заныло в груди, когда она дала согласие, Мелинда всегда уступала ему, особенно когда он умолял позволить прийти к мистеру Маршаллу просить ее руки.
К несчастью, Мелинда только проверяла на нем свои женские чары. Он нравился ей как первый в жизни мужчина, и тайные встречи доставляли радость. Его поцелуи были волнующими, а глаза горели с неподдельной страстью, которую она в нем зажгла. Но после появления Слейда Мелинда находила любовные игры Гайлорда просто скучными. Неожиданно для себя она открыла, что стала от него уставать. Мелинда погрузилась в сладкие мечты о новом претенденте. Он не будет рвать на себе в гневе волосы и дуться, как Гайлорд, когда его шлепнут за слишком вольное поведение, и окажется, как надеялась она с приятной дрожью в сердце, более настойчивым в своих желаниях.
— Мелинда, ты слышала, что я сказал? — резко спросил Гайлорд. Его немигающие голубые глаза, как у проснувшегося котенка, смотрели на ее уставшее лицо.
— Да, конечно, — ответила она мягко, — но это ничего не меняет. Мистер Слейд приглашен к нам. И если он завтра утром сделает мне предложение, я намерена принять его.
— Но Мелинда!.. — умоляюще воскликнул Гайлорд, протягивая к ней руки.
Они стояли в розовом саду у входа в дом Маршаллов, и голос Гайлорда хорошо был слышен в ночном воздухе.
— Ох, тише! Могут услышать! — шепотом произнесла Мелинда.
Гайлорд бросил беспокойный взгляд на величественный белый дом, огромные пилястры, мерцающие в лунном свете, огромные дубы и магнолии, казавшиеся почти черными на фоне светлого дома. Ни один звук не нарушал тишины, и он хриплым шепотом произнес:
— Ты не выйдешь замуж за него! Позволь мне поговорить с твоим отцом первым!
Голубые глаза Мелинды излучали упрек. Она пристально посмотрела на него:
— Ты хочешь сделать меня несчастной?
— Нет. Конечно, нет, — быстро ответил он.
— Ты можешь увезти меня в Париж, дать дом, большой и прекрасный, как Бонжур? — спросила она с вызовом.
— Нет, не сразу. Но…
Гайлорд выглядел потерянным. В глазах Мелинды появились слезы:
— Ты хочешь заставить меня жить в ужасном старом доме на скудные средства, которые дает твое поместье? — воскликнула Мелинда.
Гайлорд был в замешательстве. Он никогда не планировал жить в своем доме, намереваясь получить большие деньги в качестве приданого от ее отца и купить что-то более подходящее для жизни. Он не мог это ей сказать и, терзаясь от собственной корысти, едва слышным голосом произнес:
— Нет, но…
— С мистером Слейдом я могу путешествовать, — счастливо говорила Мелинда, сверкая голубыми глазами, — иметь много прекрасных нарядов, слуг, каких только пожелаю. У меня будут дети… и прекрасный огромный дом с усадьбой.
Посмотрев на потемневшее лицо Гайлорда, она спросила:
— Можешь ты мне все это дать?
— Нет, но… — вновь начал он беспомощно.
— Как ты смеешь тогда говорить, что любишь меня? У тебя ничего нет, чтобы сделать меня счастливой! — недовольно воскликнула Мелинда.
Прекрасные темные глаза юноши горели страстью:
— Мелинда, мы любим друг друга и будем счастливы вместе! Что может это заменить?
— Я не знаю, Гайлорд, — притворно вздохнув, сказала Мелинда. — Родители хотят выдать меня замуж за мистера Слейда, и я согласна с ними. Он может дать все, что я хочу, и сделает меня счастливой. Я должна покинуть тебя, хотя уверена, что буду плакать ночью, вспоминая твои сладкие поцелуи.
— Мелинда! — он почти кричал в бессильной ярости, — остановись, подумай, что ты делаешь. Я люблю тебя!
Ее прекрасное лицо приняло упрямое выражение. Золотистые кудри мягко блестели в лунном свете. С убийственным откровением Мелинда ответила:
— Хорошо, если ты меня любишь, то должен помочь мне стать счастливой! Эгоистично желать, чтобы я не вышла замуж за мистера Слейда, — она смотрела на него с таким обожанием, что сердце Гайлорда сжалось от боли. — В бедности я буду глубоко несчастна. Я не вынесу этого.
Не в силах переубедить ее, со смешанным чувством любви, боли и сильным желанием задушить Мелинду Гайлорд предложил пойти к дому. Он чувствовал, что его сердце разбито навсегда, а мысли тяжелы, мрачны и унылы. По иронии судьбы женщина, которую он любил, хочет выйти замуж за другого из-за денег, тогда как он хочет получить их тоже благодаря своей женитьбе на ней. В довершение всего Гайлорд не мог даже утешить себя, что ее выдают замуж силой.
Мелинда не была такой корыстной, как казалась. Морган дал верную оценку ее умственным способностям и не очень сильно ошибся, утверждая, что она глупа. Мелинда имела ум избалованного десятилетнего ребенка. Она не была жестокой, скорее мягкой и сердечной. Но ей очень хотелось построить свое собственное счастье. Ей нравился Гайлорд. Если бы он был богатым, она была бы счастлива выйти замуж за него, быть любящей женой и преданной матерью. Но при этом Мелинда стремилась только к собственному благополучию. Вот почему сейчас ее больше привлекали насмешливые голубые глаза Моргана. Забыв о разговоре с Гайлордом и не мучаясь переживаниями о нем, почти счастливая, она вернулась в свою комнату и уснула глубоко и спокойно. Ей снился ироничный темноволосый красавец Морган.
Утром, к радости Мелинды, Морган Слейд явился к ее отцу, а в полдень в том же самом саду, где она разбила сердце Гайлорда и похоронила все его надежды, сделал ей предложение выйти за него замуж. М един да любезно согласилась. Выглядела она при этом восхитительно. Широкополая соломенная шляпка скрывала от золотистых солнечных лучей ее прекрасное лицо. Голубое платье с высокой талией, отороченное кружевами, подчеркивало красоту больших голубых глаз.
Почтительно поцеловав протянутую ему мягкую белую ручку, Морган улыбнулся, подумав, что жизнь с этим милым нетребовательным ребенком будет вполне сносной, хотя, возможно, и… очень скучной.
Узнав о сватовстве, обе семьи ликовали. Вечером того же дня в узком семейном кругу поздравили жениха и невесту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109