ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
А вслух она спокойно сказала:
— Вы сами пошлете письмо в малый Бонжур или это сделать мне?
— Я сам сделаю это, — с легкостью ответил Морган. — Надо написать еще о кое-каких делах. Так что, если ты не возражаешь, я пошлю с письмом Саула. Это лучше, чем доверять почте.
— Как хотите. — Ногти Леони впились в ладонь, как будто это могло помочь сдержать непрошеные слезы.
Необычная для Леони покорность не ускользнула от внимания Моргана, как и то, что она казалась одновременно разгневанной и несчастной. Он понимал, что у Леони есть причины сердиться. С ее точки зрения он вел себя отвратительно все эти месяцы, и он был совершенно уверен, что завоевать ее доверие будет непросто. Бессильная ярость вспыхивала в Моргане каждый раз, когда он думал об Эшли. И сейчас, мрачно глядя мимо Леони, он размышлял о судьбе, сыгравшей с ним такую злую шутку. Наконец он произнес с наигранной бодростью:
— Я пошлю за ними немедленно, и уже совсем скоро Джастин будет вертеться у тебя под ногами.
Посмотрев на часы, он пробормотал — Мне сегодня надо сделать еще массу дел Если ты не возражаешь, я покину тебя на несколько часов.
Леони безразлично пожала плечами, почти радуясь, что он уходит. Ей надо было отдохнуть от тех горьких чувств, которые вызывало его присутствие, и подумать о своем будущем, в котором уже никогда не будет Моргана Слейда.
Торопливо попрощавшись с Леони, Морган вышел из комнаты и отправился на поиски Личфилда. Застав слугу за разборкой дорожных сумок, Морган поведал ему о своем открытии.
Лицо Личфилда осталось невозмутимым. Ни выказывая ни малейшего удивления, он степенно ответил:
— Конечно, это Эшли Слейд. Как глупо, что мы сразу о нем не подумали. — И, бросив на Моргана вопросительный взгляд, продолжил:
— Вы уже рассказали обо всем мадам?
Морган с иронией усмехнулся.
— Чтобы она подумала, будто я сошел с ума? Ты думаешь, она поверит мне, если я честно скажу, что на ней женился совсем не я, а мой дорогой кузен, притворившийся мной?
— Да, это непросто, — подтвердил Личфилд, вешая белую льняную рубашку Моргана в гардероб. Затем, оглянувшись на хозяина, который, достав перо и чернила, стал набрасывать письмо Доминику, слуга сказал:
— Если Эшли женился, используя ваше имя и вашу подпись, значит ли это, что мадам — ваша жена? Или она его жена?
— Моя! — выпалил Морган прежде, чем успел обдумать вопрос Личфилда, а затем менее уверенно произнес:
— Я так думаю. Не уверен. Но это не имеет никакого значения. Леони будет моей женой!
Спустя час письмо Доминику уже было на пути в Малыш, а Морган отправился в город.
Вначале он посетил городской дом Бува, где, к своему великому огорчению, узнал, что Джейсон уехал в Терре ди Койр всего два дня тому назад. Зато на вопрос о здоровье Арманда он услышал приятное известие. Старик поправлял здоровье на плантации Бува и собирался вернуться в город, полностью восстановив силы.
Из дома Бува Морган направился в контору «Реми и Джардин», которая вела все юридические дела Слейдов в Нью-Орлеане. За несколькими рюмками отличного коньяка Морган поведал мсье Леону Реми историю перевоплощения Эшли. В конце рассказа, пристально уставившись на рюмку с янтарным напитком, Морган спокойно спросил:
— Итак, теперь вы знаете, что произошло. По крайней мере, я так себе все это представляю… Скажите мне, Леони — моя жена или нет?
В комнате воцарилось напряженное молчание, пока старший из мужчин, сидя в глубоком кожаном кресле, смотрел в пространство перед собой. Наконец он резко сказал:
— Он мог выдать себя за вас, он мог даже жениться под вашим именем, обмануть девушку и ее деда, чтобы завладеть деньгами. Но по закону ее мужем является… Эшли Слейд.
Морган вздрогнул, в горле его застрял крик ярости, но он переборол себя и как можно более спокойно спросил:
— Можно ли признать брак незаконным? Насколько я знаю, он всегда оставался фиктивным… — Его чувства наконец прорвались наружу, и он прорычал:
— Она ни разу не видела этого ублюдка за все шесть лет!..
Мсье Реми не отреагировал на порыв Моргана, продолжая хладнокровно анализировать обстоятельства дела. Взглянув на Моргана, он вдруг спросил:
— А ребенок? Вы уверены, что брак действительно был фиктивным?
Насупив брови, Морган подтвердил:
— Да, я уверен! Она сама мне об этом говорила. Она не назвала имени отца ребенка, но если бы это был… — Он запнулся и с трудом выговорил, — Эшли Слейд, то ей бы не стоило этого скрывать. Скорее наоборот!
Мсье Реми глубже погрузился в кресло и задумался.
— Наличие ребенка, — наконец произнес он, — конечно, осложняет дело. Но, в конце концов, при определенных обстоятельствах, брак можно аннулировать, хотя… это займет много времени. И вряд ли удастся скрыть позорный поступок вашего кузена. А женщину надо оберегать прежде всего. Вы же не хотите, чтобы ее имя трепали на каждом углу? — И заметив, как изменилось выражение лица Моргана, мсье Реми поднял палец вверх. — Нет, мой дорогой, на скольких дуэлях вы бы ни сражались, вы не смогли бы пресечь всех слухов.
Сдержавшись, Морган спросил:
— А что вы можете предложить? Мсье Реми поджал губы.
— В данный момент я предложил бы вам оставить все как есть. Если хотите, скажите ей правду. Но я бы не советовал сообщать эту правду кому-либо еще. Возможно, если мы сохраним все в узком кругу и будем достаточно осторожны, то сможем выйти из этой ситуации с минимальными потерями для всех. С вашего разрешения я поговорю с отцом Антонием и узнаю, как лучше поступить с точки зрения церкви. Если нам повезет, то он будет единственным в Нью-Орлеане человеком, кроме нас, конечно, который будет знать об этом фарсе.
Морган кивнул, уверенный в справедливости трезвых суждений мсье Реми. Но он ничего не мог поделать с холодной яростью, разрывавшей грудь. И он подумал, что Эшли никогда не получит Леони. Он убьет его, убьет медленно, с наслаждением…
Он поднялся, пожал руку мсье Реми и сказал:
— Я во всем полагаюсь на вас. Если я понадоблюсь, посыльный найдет меня в гостинице мадам Боссе или в усадьбе Сант-Андре.
Затем Морган направился к поверенному в финансовых делах семейства Слейдов. Мсье ле Форт, которого намеревался посетить Морган, как и мсье Реми, вел дела Слейдов уже много лет.
Когда Морган вежливо попросил достаточно крупную сумму денег в золоте для нужд своей супруги, глаза мсье ле Форта округлились.
— Но… но, мсье Слейд! Это ведь не пустая безделица! Я, конечно, не собираюсь советовать вам, как тратить деньги, но неужели вы полагаете целесообразным позволить женщине распоряжаться такой суммой?
Морган печально улыбнулся, подумав, что Леони годами приходилось содержать свою маленькую семью и слуг на сущие гроши, и сухо сказал:
— Мсье, поверьте мне, эта молодая леди вполне способна как надо распорядиться этими деньгами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109