ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я твой друг. Помни это.
И, немного помолчав, позволив этим словам дойти до сознания девушки, повернулся и отошел, снова оставив ее в смятении, не знающей, что думать и как поступить.
ДНЕВНИК МОРИН
1 июля
Господь видит все и жалеет нас.
Сегодня один из тех, кого я любила, вернулся. Гарри Джессап с плантации «Гроув», служивший в форте Лареми, теперь решил отправиться на Запад с нашим караваном. И не только одна я радуюсь его возвращению, хотя вижу его печаль, разделяю боль. Старые глаза на таком молодом лице. Слишком многое пришлось ему пережить. Я потеряла мужа и сына. В его семье все живы, но он потерял семью. Может, я смогу заполнить хотя бы малую часть этой пустоты.
И для Такера лучше, что Гарри с нами. Они столько лет были неразлучны! Только войне удалось разрушить их дружбу. Может, мы вновь обретем покой и забудем былые обиды.
ГЛАВА 23
Мэгги беспокойно ворочалась под фургоном. Каждый раз, закрывая глаза, она видела Такера, кружившего ее в вальсе под звездами, ощущала его руку на талии, вспоминала, как ее маленькая ладошка исчезает в его большой и широкой, снова слышала шепот: «Ты можешь верить мне, Мэгги»…
– Будь ты проклят, Такер Брениген, – тихо пробормотала девушка, откидывая одеяла. Так ей никогда не уснуть!
Она выползла из-под фургона и взглянула на небо. Луна завершила путь, и на востоке звезды уже начали бледнеть. Скоро часовые начнут всех будить.
Вздрагивая от утренней прохлады, Мэгги, завернувшись в одеяло, зашагала к реке. Подойдя к фургону Джибсонов, она услышала сдержанные голоса: по-видимому, муж и жена боялись разбудить соседей, но в пылу ссоры забыли об осторожности.
– Не поеду! Мне все равно, купил ты фургон или нет! Ни шагу дальше не сделаю!
– Роуз, пойми, дома нас никто не ждет. Ни денег, ни работы. В Орегоне мы сможем завести свою ферму. Я мечтал об этом. Подумай хоть немного, будь рассудительной.
– Рассудительной! – пронзительно засмеялась Роуз. – Погляди лучше на себя! Потащил меня в эту забытую Богом страну! Я могла погибнуть, если бы случайно осталась в фургоне!
– Но ты там не была! Всем велели выйти! В голосе Дуга звучала безнадежность.
– Мы прошли уже полпути.
– Ты отвезешь меня назад, слышишь? Завтра же!
Плач возобновился с новой силой.
Мэгги покачала головой. Бедный Дуг!
Она поспешила бесшумно отойти и остановилась, глядя на очертания форта. Он не был окружен частоколом, как большинство гарнизонных постов. Здания – офицерские квартиры, казармы, пекарня, почта с лавкой, караульное помещение, госпиталь – располагались прямоугольником вокруг большой площади для парадов, и теперь их легко было разглядеть в сером свете утра.
– Ни шагу дальше, – раздался чей-то голос. Мэгги замерла, услышав шаги.
– Повернитесь, как можно медленнее.
Мэгги поплотнее завернулась в одеяло и сделала как было приказано.
Человек сунул револьвер в кобуру:
– Мисс Харрис? Что вы здесь делаете одна? Узнав стоявшего перед ней мужчину, Мэгги облегченно вздохнула:
– Мистер Джессап, вы меня до смерти перепугали!
– Прекрасно. Может, хоть это научит вас не бродить в темноте. Неужели у вас нет ни капли здравого смысла?
– Не вы один так считаете, – пробормотала она, думая, что он говорит совсем как Такер.
Гарри рассмеялся:
– Пойдемте, я провожу вас.
Мэгги хотела возразить, но передумала. Как ни грустно признать, Гарри прав. Дэвид установил строгие правила и ясно дал понять, что женщины не должны ходить одни после наступления ночи. В прериях опасность исходила от индейцев, ближе к форту – от солдат, месяцами не видевших женщин.
Гарри решительно повел ее к лагерю. Он старался шагать так же медленно, как девушка.
– Что заставило вас отправиться в Орегон, мисс Харрис? – поинтересовался он.
– Мой отец, – ответила Мэгги коротко, надеясь избежать дальнейших расспросов.
– Ваш отец? Но я думал, вы путешествуете с Бренигенами.
Мэгги наконец поняла, почему голос Гарри показался ей таким знакомым: дело в его южном выговоре. Совсем как у Такера. Голос джентльмена-южанина. Не столь низкий, как у Такера, однако того же тембра.
– Боюсь, я чего-то недопонимаю, мисс Харрис.
– Мой отец умер, мистер Джессап, и я еду в Орегон, чтобы уладить дела с наследством. Там живет его поверенный.
– Но неужели нельзя было все решить на месте?
– Нет.
– Где ваш дом, мисс Харрис?
Ей следовало доверять собственной интуиции и не распускать язык. Он задает слишком много вопросов, вызывает к жизни слишком много неприятных воспоминаний.
– Был в Филадельфии, но теперь там ничего не осталось. Рейчел и я решили остаться в Портленде, пока все не выясним.
– Вы давно знаете Бренигенов?
«Достаточно давно, чтобы Такер уверился, будто может управлять моей жизнью», – тут же подумала она и проговорила:
– Нет, познакомились в Индепенденсе. Мы с сестрой путешествовали одни, но денег на фургон не было. Как только доберемся до Орегона, я намереваюсь отплатить им за доброту.
– Сомневаюсь, что Такер возьмет деньги.
– Не нуждаюсь в благотворительности мистера Бренигена. Он возьмет деньги, хочет того или нет.
Как раз в ту минуту, когда они добрались до фургона Бренигенов, раздался выстрел, возвещающий о начале дня.
Мэгги уже открыла рот, чтобы поблагодарить Гарри, как вдруг из палатки появился Такер и уставился на парочку. Мэгги понимала, как это должно выглядеть со стороны, она взлохмаченная, придерживает на груди одеяло, а рядом стоит Гарри.
Воздух, казалось, потрескивал от напряжения.
– Постарайтесь отныне не уходить так далеко, – выговорил наконец Джессап и отошел.
Мэгги почти не слышала звуков просыпающегося лагеря: мешала ударившая в голову горячая кровь. Щеки ее пылали от стыда. Такер продолжал молча смотреть на нее, пока девушка не скрылась в фургоне.
Справившись со всеми утренними обязанностями, Такер незамедлительно направился к фургону Дэвида, пытаясь сдерживать ярость, вспоминая, что он испытал, когда увидел Гарри, стоявшего рядом с Мэгги. Какое ему дело до всего этого? В конце концов, у него нет прав на девушку.
Такер снова и снова повторял себе, что в его жизни нет для нее места и у него достаточно своих бед, не стоит обременять себя чужими.
Но все было напрасно. Слишком поздно. Он любил Мэгги. И не представлял себе будущего без нее.
Дэвид о чем-то увлеченно беседовал с незнакомым мужчиной, но, завидев Такера, махнул рукой, прося подойти:
– Это Уолт Уизерспун, Так. Он хочет присоединиться к нам.
Такер оглядел Уолта. Приземистый, жилистый, лет сорока, с черными усиками и в очках в проволочной оправе.
– Мистеру Уизерспуну пришлось остаться в форте прошлым летом, когда его отец заболел. Когда он умер, было слишком поздно искать другой караван, так что пришлось зимовать здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72