ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сара придвинулась к краю стола. Она могла бы протянуть руку и дотронуться до Джереми. Ей хотелось дотронуться до него. Страшно хотелось.
– Ты не сделал мне ничего такого, чего бы я не позволила тебе.
Она подняла руку, жестом показывая, как она хочет, чтобы он выслушал ее и понял.
– Иди домой, Сара, – повторил он хриплым шепотом.
«Как же мне пронять тебя?» – гадала она, чувствуя, какое смятение у него в душе, понимая, какую высокую стену воздвиг он между ними.
Она опустила руку.
– Ладно. Я пойду домой. – Она отступила на шаг назад. – Я приходила пригласить тебя на рождественский ужин. Дедушка надеется, что ты придешь.
– Не могу.
– Джереми…
– Не могу.
Вздохнув, Сара повернулась и направилась к двери. Когда она взялась за ручку двери, Джереми проговорил:
– Больше, Сара, не приходи сюда. И не приноси ленчей в корзинке. От этого будут одни сплетни.
Она посмотрела через плечо и встретилась с его взглядом.
– Если тебе так хочется, я не стану приходить. Я не стану приносить тебе ленч. Но это ничего не изменит. Я все равно люблю тебя, Джереми.
Она не стала ждать ответа. Она знала, что ответа не будет.
ГЛАВА XXII
Том чувствовал себя обескураженным и рассерженным. Найти Фанни работу оказалось куда труднее, чем он думал поначалу. Он разговаривал с Майклом Рэфферти в гостинице, Лесли Блейк в магазине, Маделайн Гонт в одежной лавке, Зу Поттер в ресторане, даже с Феликсом Боннелем в газете. Никому не нужна была прислуга. По крайней мере, так они говорили. Том подозревал, что скорее всего дело в самой Фанни. Они не хотели брать молоденькую девушку, разносящую выпивку и живущую в салуне.
Что, если он не сможет ей помочь? Об этом думал Том, идя по Мейн-стрит. Что, если он пробудил у нее надежды только для того, чтобы она увидела, что они бесплодны?
В этом городке не так много возможностей для девушки, которая ищет работу. Лесопилка не место для Фанни, и он знал, не задавая вопросов, что Винс Стенфорд никогда не даст ей работу в банке. Баня тоже не в счет. Что еще осталось?
Как будто в ответ на мучивший его вопрос он услышал, как кто-то окликает его. Он посмотрел на другую сторону улицы и увидел, что ему машет рукой Роуз Рэфферти, подзывая его к себе.
– Можно тебя на минуточку, Том? – крикнула она ему с веранды гостиницы.
Кивнув, он перешел улицу. Когда он подошел к ней, она сказала: – Майкл сказал мне, что ты пытаешься найти работу для подруги.
Он почувствовал проблеск надежды.
– Да, но он сказал, что в настоящий момент не нуждается в новой прислуге.
– Да, это так, но, может быть, я нуждаюсь. Давай зайдем внутрь и поговорим об этом? – Она повернулась и прошла в гостиничный ресторан.
В это время дня в ресторане не было посетителей, и они могли сесть, где им было удобно. Роуз выбрала столик у входа, и Том придержал стул, пока она садилась, потом сел напротив.
– Расскажи мне о девушке, которой ты хочешь помочь, – сказала Роуз, как только он сел.
– Ее зовут Фанни Ирвин. Ей шестнадцать лет, и у нее нет никого из родных, кроме сестры Оупэл, которая работает в салуне. Когда умерла их мать, Фанни стала жить со своей сестрой. Мистер О’Нил дал ей работу, чтобы она могла платить за содержание.
Он подождал, думая, что она тут же скажет нет, как делали другие, но выражение лица Роуз не изменилось, и он решил продолжать.
– Ей там очень плохо, миссис Рэфферги. Я сказал ей, что попробую найти ей работу и место, где можно будет жить, чтобы она могла выбраться оттуда. Это не место для молоденькой девушки.
– Конечно, не место. – Роуз повернула голову и посмотрела в окно. Довольно долго помолчав, она проговорила: – Я видела, что алкоголь делает с людьми.
После этих слов они снова умолкли.
Том заметил, что на ее лицо набежала грустная тень. Он вспомнил ее брата, шалопая, проведшего не одну ночь в хоумстедской тюрьме после пьяного загула. Еще хуже был ее отец – мерзкий, подлый пьяница с необузданным характером.
Роуз посмотрела на Тома.
– Приводи Фанни ко мне. Если окажется, что она подходит, она может остаться здесь. Около кухни есть комнатка, в которой вполне может устроиться девушка.
– Но мистер Рэфферти сказал...
– Оставь мистера Рэфферти на меня. Я ведаю рестораном, и Майкл полагается на мои решения. Мистер Пенни, наш шеф, говорил, что ему не хватает помощников на кухне. Может быть, Фанни ему подойдет...
Том быстро вскочил со стула. Он протянул руку через стол и пожал руку Роуз.
– Благодарю вас, миссис Рэфферти. Я приведу Фанни как только смогу. Может быть, даже сегодня после ленча.
– Вы пьете с сахаром? – спросила Сара, наливая чашку кофе.
Этель Боннель кивнула.
– Пожалуйста, две ложки.
Сара не могла догадаться, что привело эту женщину к ним в дом с визитом. Вроде бы они не близкие знакомые. Этель на двадцать лет старше Сары, и никакая ей не закадычная подружка. Она живет в Хоумстеде три года, даже меньше, и, будучи женой хозяина и редактора газеты «Хоумстед геральд», считает себя как бы несколько выше всех остальных обитателей города.
– Не могу передать, как я была огорчена по поводу вашей свадьбы, моя дорогая, – проговорила Этель, принимая чашку у Сары. Чтобы подчеркнуть, как она сочувствует Саре, она покачала головой. – Представляю, как вы переживаете то, что мистер Уэсли вот так взял и бросил вас.
Так вот зачем она пришла. Собрать грязи для сплетен. У Сары стала закипать кровь, но она постаралась не показывать этого и мило ответила:
– Он меня не бросил, миссис Боннель, просто мы решили не жениться.
У женщины от удивления полезли вверх брови.
– Но почему же? Он такой прекрасный, такой видный молодой человек, и такой преуспевающий. Вам лучшего в этих местах и не сыскать. Ковбои и фермеры. Вот и все, что остается. Зачем же вам упускать человека вроде Уоррена Уэсли?
Саре хотелось сказать, что это не ее собачье дело.
– Мы оба пришли к выводу, что не подходим друг другу, миссис Боннель. Все очень просто.
– Но это произошло так неожиданно. На рождественском празднике он сказал...
– Уоррен был так возбужден по поводу его нового предприятия. Это было не очень подходящим временем, чтобы объявлять, что мы не собираемся сочетаться браком.
Она понимала, что ее легко уличить во лжи, но надеялась, что Этель ничего не заметит.
– Да, должна вам сказать, вы на редкость спокойно к этому относитесь... – Она отхлебнула кофе. – Вы поразительно сильная женщина. У вас расстроилась свадьба, ваш дед дышит на ладан, а теперь еще ваш брат связался с одной из этих шлюх из салуна, и вы еще в состоянии сидеть здесь с таким видом, будто вам на все наплевать.
Сара замерла.
– Что?!
Этель невинно улыбнулась.
– Скажу вам, я вами восхищаюсь. В вашем возрасте у меня не было и половины вашей самоуверенности.
– Что вы сказали про моего брата?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71