ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Где вы ее отыскали? Я буквально все уголки облазила.
– Я вывел Аристотеля размяться, он наступил на один из сломанных стульев, и цепочка выпала из-под подушки сиденья.
Фелисити с благодарной улыбкой положила ладонь на руку фигляра.
– Еще раз спасибо. Я уже отчаялась ее найти.
– Очень рад, – осклабился тот в ответ.
Кем бы этот вконец обнаглевший болван ни был, похоже, Фелисити знала его достаточно близко, раз обращалась к нему по имени. Не в силах и дальше выслушивать эту чушь, Джеймс решительно поднялся:
– Фелисити, я, пожалуй, пойду. Она повернулась к нему:
– Но, Джеймс, вы даже не доели пирог!
– Я просто заглянул на минутку, чтобы убедиться, что с вами все в порядке. – Большими шагами он решительно направился к выходу. – Всего доброго.
Фелисити запоздало догнала гостя и предупредительно распахнула дверь.
– Всего доброго, Джеймс.
Хватаясь за последнюю возможность, как утопающий за соломинку, граф склонился к ней и поцеловал прямо в губы.
– Надеюсь, вы серьезно подумаете над моим предложением, Фелисити.
Джеймс выпрямился, на короткий момент задержал взгляд на Бэнкрофте и почувствовал, как по спине пополз озноб. Невежа как стоял, так и остался стоять, однако выражение его лица… Дирхерст передернул плечами.
– Я… подумаю, – чуть замявшись, ответила Фелисити. Граф сощурился, перенося все внимание на предмет своего вожделения:
– Встретимся завтра на званом ужине у Вордсвортов.
– Да. Конечно.
Дирхерст шагнул через порог на темный двор, где ему предстояло пробраться по скользкой грязи до кареты. Тем не менее настроение у него было даже несколько приподнятым. По крайней мере дело сдвинулось с мертвой точки. Черт бы побрал этого Бэнкрофта, который ввалился на кухню именно тогда, когда Фелисити, наконец, начала прислушиваться к его словам!
Самое главное – как же вовремя он посватался к мисс Харрингтон! По крайней мере, ему повезло, что девица так хороша собой; брак был бы гораздо менее привлекательным выходом из положения, будь она расползшейся старой калошей. Джеймс забрался в фаэтон и некоторое время посидел, разглядывая все еще различимые в быстро густеющих сумерках жалкие развалины усадьбы. Потом с отвращением фыркнул и осуждающе покачал головой. Харрингтоны не способны и с собственным хозяйством управиться. Даже представить страшно, что они сделают с его поместьем!
Зло дернув плечом, он направил карету в сторону дома. Отец его был круглым дураком и законченным идиотом. Как бы плохо ни было с деньгами, дворянин никогда не продает свои земли, А если и придется их продавать, то уж не безвестному нетитулованному простаку без понятия о чести и ответственности.
Слава Богу, они договорились держать сделку в тайне. Если бы этого не было сделано, то следующие пять поколений графов Дирхерст подвергались насмешкам в палате лордов. Джеймс с такой силой накрутил на кулак кожаные вожжи, что они, несмотря на толстую перчатку, до боли врезались ему в руку.
Спустя пять лет после смерти старших Харрингтонов и четыре года после кончины его собственного отца усадьба Дирхерст процветала, тогда, как поместье Фортон-Холл неумолимо погружалось в разорение. Рассказать отпрыскам семейства Харрингтон о том, что они владеют имением, которое тянет на сотню тысяч фунтов, было бы просто самоубийством. Пока Фелисити живет в Фортон-Холле, она никогда не выпустит из рук такие деньги, пусть даже продажа Дирхерста спасла бы кучу мусора, которую она называла родным домом.
Гораздо проще было бы другое – пусть мисс Харрингтон даст ему денег взаймы, Тогда он сможет объявить долги за свое поместье выплаченными в любой удобный момент. Да вот только леди либо слишком упряма, либо слишком умна, да и Найджел уехал в Лондон прежде, чем граф сообразил, насколько обеднели Харрингтоны.
Жениться на Фелисити и уговорить ее убедить своего тупоголового, легкомысленного братца принять в управление поместье Дирхерст было в данном случае самым мудрым решением. Если все пройдет как он задумал, тогда они с Фелисити поженятся к приезду Найджела из Лондона, После этого вернуть усадьбу будет плевым делом, .. Правда, этим вечером граф совершенно ясно осознал еще кое-что: Рейфелу Бэнкрофту придется отсюда уехать.
– Мэй нам говорила, что какое-то время вы провели в Африке, – обратилась к Рейфу миссис Вордсворт. – Там действительно так грязно и убого, как об этом пишут в газетах?
Фелисити бросила через обеденный стол короткий взгляд на хозяйку дома и вернулась к своей тарелке с тушеной олениной. Она очень надеялась, что разговоров о сомнительном прошлом Рейфа удастся избежать, однако с самого начала вечера стало ясно, что надеждам ее сбыться не суждено.
– Грязно – не то слово, – дружелюбно согласился Рейф. – Когда я оттуда уезжал, дождей не было восемьдесят три дня подряд.
Сидевшая по другую руку от него миссис Денли тронула его за рукав;
– А вы не боялись аборигенов? Я слышала, многие из них каннибалы!
– О Боже! – воскликнула миссис Вордсворт, разрумянившись.
– Не говори глупостей, дорогая, – вмешался в разговор мистер Вордсворт. – Каннибалы живут на северо-западе Африки, в джунглях. Я уверен, что нашему гостю по-настоящему ничего там не угрожало.
– Я встречал людей, которые носили на шее засушенные человеческие головы, и это были головы англичан. – Рейф улыбнулся и отхлебнул еще мадеры. – Зулусы – свирепое и гордое племя, и нет для них большей радости, чем расправиться с нами. Только я больше думал о том, как бы не заполучить себе в грудь копье, а не о том, кто из этих развеселых парней мной пообедает.
Десяток собравшихся вокруг обеденного стола гостей засмеялись и дружно подняли бокалы, хотя Фелисити так и не увидела во всем этом повода для юмора. Похоже, Рейф Бэнкрофт своими рассказами их действительно увлек. Еще немного, и от него потребуют исполнить зулусский танец дождя. Дирхерст, похоже, был единственным, кто уделял больше внимания ужину, чем россказням Рейфа.
Мэй вылезла из-за детского столика в углу столовой.
– Расскажи им про льва!
– Им не хочется об этом слушать, дорогая, – несколько смущенно откашлялся Рейф.
– У Люсинды вчера ожеребилась Леди, – проговорил лорд Дирхерст в пустоту перед собой. – Жеребенком. Полагаю, через несколько лет он будет достойным соперником своему отцу на дерби в Честере.
Мистер Денли хохотнул, согласно покивал и приветственно поднял бокал.
– Я тоже так полагаю!
– Так расскажите нам про льва, – попросила Элизабет Денли, порозовев от смущения.
– Расскажите, конечно, расскажите! – присоединился к даме хор женских голосов, включая ее мать и миссис Вордсворт.
Рейф поймал взгляд Фелисити. В глазах его заплясали смешливые огоньки.
– Честное слово, в этом нет ничего интересного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98