ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Какой ты умный, — проворковала Гиник.
Она провела пальцами по редким волосам Лирри, и тот глупо улыбнулся.
— Ну, немного понимания и терпения с ленивыми слугами... Ой! — взвизгнул Лирри. — Мимик, когда придем домой, я тебя так вздую, что твои зубы пойдут на инструменты!
— Да, господин. Прошу прощения, господин, — вздохнул Мимик.
Плащ снова волочился по грязи. Гиник настояла на том, чтобы купить плащ, который оказался слишком длинным для коренастого Лирри. Однако это одеяние было самым дорогим в лавке, и его покупка произвела впечатление на Гиник.
— Ты далеко пойдешь, Лирри, — с деланной небрежностью сказала Гиник, идя рядом с хозяином Мимика между рыночными лотками. — Тебе надо уделять больше внимания своему имиджу, не забывать, как ты выглядишь в глазах других.
— Правда? — удивился Лирри. — А я думал, что хорошо выгляжу.
— Конечно хорошо! — немедленно отозвалась Гиник. — Просто гоблину твоего положения и богатства следует соответствовать определенным стандартам. Тебя вот-вот представят самому Донгу Махадж-Мегонгу! Ты должен быть не просто сам по себе великолепен, ты должен еще и великолепно смотреться.
Лирри кивнул.
— Ты права. Что ты предлагаешь?
— Я предлагаю что-нибудь мне купить, — ответила Гиник.
Она уже давно объяснила, что поскольку ее видят с Лирри на людях, ее внешность должна соответствовать его положению. Стало быть, все, что Лирри для нее покупал, показывало в наилучшем свете и его самого, говоря о его благосостоянии. Слишком нарядно одеваться и покупать подарки для себя — это хвастовство. Но нарядно одевать свою спутницу и покупать подарки ей — достойная богача щедрость.
Конечно, никакого богатства у Лирри не было. За исключением того, что он выклянчивал у гоблинов, приходивших посмотреть на Устройство, он все еще располагал жалованьем главного техника и только. А Гиник была, мягко говоря, дорогостоящей подругой. Лирри оставалось лишь тратить свое иллюзорное богатство, раздавая торговцам счета и обещания.
Гиник все это ничуть не тревожило. Как она часто говорила Лирри, проводя с ним долгие приятные вечера под тиканье Устройства под пристальным взглядом Мимика, — едва Лирри представят ко двору, он разбогатеет. Стоит Донгу Махадж-Мегонгу взглянуть на Устройство, как все долги Лирри будут оплачены с лихвой.
— Как тебе это? — спросила Гиник. Она держала в руках посох с вращающимся механизмом на верхушке. — Он просто волшебный, правда?
Магазин, в который они зашли, принадлежал маленькому гремлину по имени Кникик. Лирри уже заходил к нему вчера. Ожерелье, которое он купил здесь для Гиник, все еще висело на ее зеленой шее. Кникик смотпел на украшение так, словно думал, что оно до сих пор принадлежит ему.
— Посох стоит сотню винтов, — с вызовом заявил Кникик.
Лирри вытаращил глаза.
— Сотню?
— Именно! Сотню винтов и ни шпунтиком меньше! — Кникик топнул ногой, показывая, что не шутит.
— Ни у кого нет сотни винтов! — прорычал Лирри.
— И такого посоха тоже ни у кого нет, — отозвался Кникик.
Довольно-таки опрометчивое замечание — ведь сам он этот посох имел.
Гиник как будто не слышала их разговора — она слишком увлеклась чудесным посохом.
— О, Лир-Лир! Он напоминает мне о твоем чудесном Устройстве! Разве ты не хочешь, чтобы я — и все вокруг — помнили об этом прекрасном Устройстве?
Мимик закатил глаза. Гиник пустила в ход ласкательное имя, которое придумала для Лирри, и то было мощное оружие убеждения.
— Но Гики, — Лирри тоже назвал ее ласкательным именем, и Мимика чуть не стошнило, — он стоит слишком много винтов!
— Чепуха! Разве это может беспокоить моего Лир-Лир? Покажи маленькому гремлину свое сокровище и обговорите всякие там глупые детали сделки. — Гиник очаровательно захлопала желтыми глазами, еще раз улыбнулась и завертела механизм на верхушке посоха. — Обещаю, что тогда попозже поверчу кое-что для тебя.
Лирри с глупой улыбкой велел Мимику подойти.
Мимик замешкался, не зная, как поступить. Если он двинется вперед, полы плаща снова упадут в грязь. По дуге он пойти не мог, потому что в здешней тесноте врезался бы в одну из соседних лавок. Подумав немного, он взял Устройство в одну руку, а другой подхватил плащ. Одним движением перекинул плащ через свою голову, осторожно шагнул вперед и высунул Устройство из-под плаща.
Теперь он ничего не видел, зато все прекрасно слышал.
Тик. Тик. Тик.
— Ах! — воскликнул Кникик.
Лирри откашлялся.
— Ну что, договорились?
— Что ж, ладно, договорились, — фыркнул Кникик. — Но это в последний раз, Лирри. Твой счет и так уже слишком велик.
У гремлинов и гоблинов отличная память на документы и цифры. Каждый торговец точно помнит, кто и сколько ему должен. Тем не менее Лирри уже с трудом припоминал все свои долги, которых у него накопилось полным-полно.
Из-под хозяйского плаща Мимик слушал нежный голос Гиник и представлял, что управляет одной из великих военных машин древности, уничтожая противников огненным дыханием и бросая на огромное расстояние смертоносные камни. Он обрушил бы свой ужасный гнев на Лирри, а Гиник стояла бы с Мимиком рядом, говоря чарующие слова...
— О, Лирри! Посмотри! Ты должен купить мне это!
37
СДЕЛКА
Листья струились мягким желтым водопадом. Pea шла между деревьев, все меньше чувствуя утренний холодок, дыхание вырывалось из ее рта облачками пара. Впереди шагал Гален, а за Pea, тяжело дыша, спешил Маддок.
За их молодым другом трудно было угнаться. Pea сказала, что они идут домой, и теперь он с фанатичным упорством шагал по холмам. Для Галена не существовало ничего, кроме дороги домой, и никакие доводы Pea не могли заставить его сбавить темп. Но чем дальше они шли, тем заметнее становилось, насколько бывший кузнец моложе и выносливее своих спутников.
Поднявшись на очередную вершину, Гален остановился. Пологий склон сбегал к глубокому каньону, прорезающему горы Ресхатеи. Далеко внизу шумела вода.
Pea и Маддок наконец догнали Галена, и Pea выдохнула:
— И что теперь?
Гален задумчиво огляделся, потом показал на что-то вдали.
— Видишь вон там, выше по склону, каменный выступ? Как раз над деревьями. Думаю, оттуда можно будет лучше осмотреться.
— Вверх, вниз и кругом, — продекламировал Маддок, — все в могилу мы идем.
— Что-то он сегодня такой веселый, — сухо заметил Гален.
— Думаю, ему надо отдохнуть, — тяжело дыша, проговорила Pea. — Ты иди и осмотрись, а если найдешь дорогу, мы к тебе присоединимся.
Гален кивнул.
— Хорошая мысль. Подождите, я скоро.
— Не бойся, мы никуда не денемся, — сказала Pea и тяжело опустилась на землю, потянув за собой Маддока.
Гален уже зашагал прочь, вскоре его выцветший перепачканный розовый дублет исчез за деревьями.
— Целеустремленный молодой человек, — заметила Pea, вытягивая гудящие ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102