ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Что? – в десятый раз повторял – вернее, повторяла – Офицер Джон Хиггинс. – Что? Что? Что?
Слова текли в ухо Джона Хиггинса, и вместе со словами в его ухо втекало уныние. Наконец поток слов иссяк, и офицер Джон уныло положил(а) трубку на рычаг.
– Черт побери, – рявкнул(а) он(а). – Чтоб их разорвало! Старший Инспектор Мэгготт, который сейчас был занят чрезвычайно важным делом – а именно, разгадывал кроссворд, – поднял голову и окинул взглядом юного офицера, дивное видение в голубой сарже с вытканными цветами и на потрясающих шпильках.
– Мне послышалось, вы сказали «черт побери»? – осведомился он.
– Вы не ослышались, сэр, – подтвердил(а) Офицер Джон, поправляя парик.
– И что побудило вас употребить бранные слова? – Старший Инспектор Сэм Мэгготт подтянул брючный ремень и опустил голову, в результате чего число его подбородков увеличилось на единицу.
– Кажется, нас осчастливили, сэр. Преступление.
– Преступление? – переспросил Мэгготт. – Преступление?
– Преступление, сэр. Первое за год. И весьма серьезное. Судя по всему, убийство.
– УБИЙСТВО?! – туша Старшего Инспектора начала совершать трехмерные колебания. – У нас не было убийств с тех пор, как…
– С Третьего Яблока, двадцать два – семь, – быстро напомнил Офицер Дэнтон Колби, у которого была очень хорошая память.
– Пятнадцать лет назад… – пробормотал Старший Инспектор Сэм. – Как это печально… Вы уверены, что это не был просто несчастный случай? Ну или что-нибудь в этом роде?
– Множественные огнестрельные ранения, – сказал(а) Офицер Джон, расправляя морщинку на чулке.
– Огнестрельные! – Старший Инспектор Сэм схватился за сердце. – Кто из вас одолжил убийце свой пистолет?
Каждый из Офицеров потянулся к своей кобуре.
– Никто, – ответили они хором.
– Тогда как к убийце попал пистолет? Пистолеты есть только у нас, да и те не в лучшем состоянии.
– Возможно, он сам его сделал, – предположил Офицер Дэнтон. – Помните дело Дигби Чарльтона, Чельтенхэмского Мясника? Так вот, он изготовил свой нож из сыра.
– Я тогда еще не работал, – заметил Старший Инспектор.
– Я тоже, – ответил Дэнтон. – Но главное, что нужно для хорошей работы Департамента, – это наличие информации. Я, например, изучал…
– И что вам сообщил ваш источник? – спросил Старший Инспектор Сэм, обращаясь к Офицеру Джону.
– Источник – профессиональный артист. Его спонсирует инвестиционная корпорация. Согласно договору, он играет роль потерпевшего бедствие. Лежит на обочине с жалким и потерянным видом и твердит, например, такое: «Если бы я только инвестировал мой капитал в такую-то и такую-то корпорацию, я не оказался в столь бедственном положении». Причем твердит так, чтобы это слышали прохожие.
– Славная работенка, – вставил Офицер Доггарт Тенпоул Тюдор. – Мне бы такую… Интересно, как у них с вакансиями?
– Но вам такую работу никто не предлагал – верно, Тюдор? – поинтересовался Старший Инспектор Сэм.
– О, дело не в этом, сэр. Просто мне нравится бродить по улицам. Был бы повод подышать свежим воздухом…
– Но последнее время повода не возникало, – закончил Сэм. – Ладно, продолжайте, Хиггинс. Что вам сообщил этот артист?
– Он сообщил, что вчерашним вечером лежал на обочине в Чизвике и вдруг увидел яркое багровое сияние – по крайней мере, он это так описал. Затем из света, прямо из ничего, вышел крупный голый мужчина. Артист сказал, что глаза у этого типа были совершенно черные и что от него несло тухлятиной. И он похитил у артиста штаны.
– Еще одно преступление, – прокомментировал Старший Инспектор Сэм… – Ну а убили-то кого?
– Владельца лавки старинного оружия, которая находилась через дорогу от того проулка. Артист видел, как это случилось. Крупный дурно пахнущий черноглазый голый… ну, уже не голый, а одетый в штаны артиста… В общем, он застрелил лавочника с применением одного из образцов старинного оружия, которые там выставлялись.
– Похоже, орудие преступления обнаружено, – обрадовался Офицер Дэнтон. – Очко в нашу пользу.
– Шут гороховый, – огрызнулся Сэм. – Ну так что, Хиггинс? Это все, что сообщил ваш источник?
– Нет, сэр. Судя по всему, крупный полуголый дурно пахнущий черноглазый мужчина, увешанный старинным оружием, вышел из лавки, пересек улицу, развернулся и бросил в лавку ручную гранату. В результате взрыва лавка была уничтожена.
– Это уже террористический акт, – заметил всеведущий Дэнтон.
– Заткнись! – рявкнул Старший Инспектор Сэм. – Что он еще сказал, Хиггинс?
– Он сказал, что убийца вернулся в проулок, стал трясти источник и требовать, чтобы тот предоставил ему информацию.
Офицер Дэнтон глупо захихикал:
– Он сделал правильный выбор. Источник информации должен предоставлять информацию.
– Заткнись! – взревел Старший Инспектор Сэм. – Какого рода информацию хотел получить преступник?
– Он хотел узнать, какой теперь год, – сообщил(а) Офицер Хиггинс.
– Год?!
– Именно. Источник предоставил ему эту информацию, после чего преступник швырнул его на обочину. Источник ударился головой об тротуар и потерял сознание. И только что пришел в себя.
– А это разбойное нападение, – невозмутимо сообщил офицер Дэнтон. – Возможно, с нанесением телесных повреждений. Итак, на счету преступника уже четыре преступления. Крупный полуголый дурнопахнущий черноглазый мужчина – типичный серийный преступник-одиночка.
– Офицер Хиггинс, – скомандовал Старший Инспектор Сэм Мэгготт, – поменяйтесь костюмами с Офицером Дэнтоном. Он будет условной женщиной в течение ближайшего месяца. Возможно, это заставит его заткнуться.
– Спорю, что не заставит, – возразил Офицер Дэнтон.
Еще как заставит, – грозно изрек Старший Инспектор Мэгготт. – Или я буду вынужден…
Его слова прервал звонок телефона. Рука Офицера Хиггинса потянулась к трубке, но замерла на полпути.
– Ну что, вы возьмите трубку или нет? – спросил Мэггот.
– А если опять какие-нибудь дурные вести? Может, просто сделать вид, что нас нет?
– Когда маньяк разгуливает на свободе?
– Я как-то не жажду, – пробормотал(а) Офицер Джон.
– Тогда вы, Дэнтон. Здесь требуется женское чутье. Давайте, давайте. Быстренько.
Офицер Дэнтон послушно снял трубку.
– ДКН. Говорит полицейс… ская Дэнтон, – произнес(ла) она.
На этот раз слова барабанили как град по железному листу. Вернее, по железной раковине. Потому что огромные уши Дэнтона были именно такой формы.
Когда град закончился, он(а) повесил(а) трубку.
– Что там стряслось, Офицер? – нетерпеливо спросил Старший Инспектор Сэм.
– Еще одно убийство, сэр. Только что в одной из жилсекций в Брентфорде найдено тело. Некто по имени Уильям Старлинг убит с применением огнестрельного оружия.
ГЛАВА 4
Штаб-квартира ДКН была буквально завалена высокотехнологичным оборудованием, и в этих грудах оборудования попадались настоящие шедевры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112