ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Для успешного продолжения своей политической карьеры он потребовал, чтобы я вышла замуж за некоего человека, обладающего весом в высоких кругах. Это вроде бы должно способствовать его служебному росту.
— У кандидата в мужья есть имя?
— А как же?! Его зовут лорд Меррипейс.
— Меррипейс…
По тону, каким Черный Джек произнес это имя, Сабри-не показалось, что он слышит его не впервые. Может быть, кое-какие слухи об известном разбойнике не лишены основания и Черный Джек действительно происходит из знатного рода?
— Другими словами, вы получите от этого брака титул, опекун — могущественного политического союзника, а лорд Меррипейс — право законного мужа посеять в вашем созревшем и прекрасном теле свое семя. Чем вам не нравится этот замечательный план?
Сабрина сжала кулаки, с трудом сдерживая ярость, закипевшую в ней от этой неприятной шутки. Как она могла забыть, с кем имеет дело? И о том, как легко этот человек может увлечь кого угодно! Конечно, у нее есть голова на плечах, чтобы не поддаться соблазну. Но все-таки… Чего только не бывает в этой жизни!
Она холодно взглянула на скрытое маской лицо разбойника:
— Я не для того освободила вас из тюрьмы, чтобы выслушивать подобные глупости!
— Что ж, справедливо! Но, должен заметить, не существует такого человека, который отказался бы от богатства ради бедности.
— Я буду бороться за Кита! Брат всю жизнь только и делал, что болел. У меня есть серьезные подозрения, что опекун спокойно позволит Киту умереть, как только я выйду замуж. И чтобы спасти его. я с готовностью отдала бы целых три таких состояния!
— В таком случае я бы не хотел принимать участие в осуществлении вашего плана, — холодно сказал Черный Джек.
Сабрина даже подскочила в кресле. — Что?!
— В ту ночь, когда я остановил вашу карету, то увидел не только молодую прекрасную девушку, но и сильную, решительную женщину, способную без колебаний лишить жизни всякого, кто станет у нее на пути или не захочет подчиниться. Кого же я вижу теперь? Хныкающую и слабую дамочку, с душой, переполненной фальшивой сентиментальностью, если не прямым ханжеством!
Сабрина гордо подняла голову:
— Но при любой жизненной катастрофе я никогда бы не пошла грабить на дорогах!
— Почему же?
Сабрине показалось, что его голос звучит ближе. Может, он незаметно подошел на пару шагов? Но сейчас она обдумывала заданный вопрос, а потому не обратила на это серьезного внимания.
— Чего вы от меня хотите?
Черный Джек ответил, не задумываясь:
— Хочу понять вашу истинную суть.
Да, теперь он стоял значительно ближе. Его голос звучал прямо над ее головой.
— Не думайте, что ваш ответ оттолкнет меня, каким бы он ни был. Вы ищете богатства? Или хотите отомстить опекуну? Желаете дать отпор его попыткам навязать вам свою волю? Впрочем, возможно, вам просто необходима эта борьба для самоутверждения?
Сабрина закрыла глаза и спросила, стараясь казаться спокойной:
— Почему вы ищете во всех моих устремлениях что-то гадкое и недостойное?
— Потому что, — зашептал он ей в самое ухо, — жизнь сама по себе — отвратительная штука, а мотивы, побуждающие мужчин и женщин к тем или иным поступкам, в большинстве своем безнравственны и грешны.
Сабрина отрицательно покачала головой:
— Возможно, все это так. Но не в случае с моим братом. Черный Джек отступил назад. Расстояние между ними увеличилось, а начавшая было возникать интимность исчезла.
— Откуда столь горячее и внезапное участие к родственнику? — усмехнулся Черный Джек. — До сегодняшнего дня вы беззаботно развлекались в Бате среди поклонников графини Лавлейс и ее карточных партнеров. Кстати, и те и другие обожают сплетни.
Глаза Сабрины стали круглыми от изумления.
— Откуда вам это известно?!
— Попросите фокусника раскрыть вам тайны его искусства.
— Вы наводили обо мне справки!
— Я делал куда больше: внимательно следил за вами. За каждым вашим шагом. Был вашей тенью в течение последних недель, почти ни на шаг не отставая.
Он сказал это таким небрежным тоном, что Сабрину затрясло от страха.
— Тогда почему вы ни разу и ничем себя не проявили?
— А вы думаете, что я этого не делал?
По мере того как Черный Джек говорил, тон и тембр его голоса казались Сабрине все более знакомыми.
— Наверное, гордость не позволяла вам меня замечать, — снова усмехнулся он.
Нет, этого не может быть!.. Но голос очень похож на… Нет, невероятно!.. Или все же…
— Дарлингтон! — непроизвольно вырвалось у нее.
— Пошевелите дрова в камине, мисс. Тогда станет лучше видно.
Сабрина почти машинально взяла кочергу. Еще не тронутое огнем полено ярко вспыхнуло и освети-ло комнату. Человек в маске сделал шаг вперед, чтобы свет упал на него. Сабрина подняла голову и… осталась стоять неподвижно с кочергой в руке.
Человек в маске был одет в костюм для верховой езды. На ногах блестели отменно начищенные сапоги со шпорами. Волосы отливали золотом при мерцающем свете камина.
Острый приступ разочарования поразил Сабрину в самое сердце. Она чувствовала, что вот-вот разрыдается, и пыталась сдержать слезы.
— Негодяй! Вам, видно, доставляет удовольствие делать из меня посмешище!
— Нет. Я просто подумал, что пришло время вам узнать, кто на самом деле тот человек, которого вы встретили несколько недель назад на дороге и приняли за Черного Джека.
— Вы хотите, чтобы я поверила, будто…
— Совершенно верно!
Дарлингтон вышел на середину комнаты. При свете камина он выглядел совершенно неотразимым.
— Я украл кое-какое количество фунтов у вашей экономки. Ведь именно ею была та женщина, которая сопровождала вас в поездке?
— Нет, я вам не верю!
Дарлингтон стоял на расстоянии вытянутой руки. На лице его играла довольная улыбка.
— Прикажете вас еще раз поцеловать? — издевательским тоном сказал он. — Может быть, это кое-что вам напомнит. Хотя я готов признать, что все события той ночи гораздо глубже врезались в мою память, чем в вашу.
У Сабрины от неожиданности и изумления приоткрылся рот, но она не могла произнести ни слова. Неужели этот человек говорит правду? Мог ли Джек Дарлингтон, английский лорд, ограбить карету, в которой она ехала? И почему он это сделал?
— Почему? — повторила она свой вопрос вслух.
— Желаете знать, почему я решил вас ограбить? Извольте! Причина достаточно обыденна. Но именно она подчас толкает человека на грабеж. Мне срочно понадобились деньги, которых не было. Вот и весь секрет!
— Но вы ведь виконт! И получили в наследство обширные владения.
— Не такие уж обширные. Наследство тоже не столь уж богатое. Если говорить начистоту, то все это очень печальная, хотя и романтичная история. Возможно, она найдет отзвук в вашей нежной душе и добром сердце.
До прошлого года я был отверженным сыном безумца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90