ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Согласны?
- Я согласен, - ответил Джо.
Они миновали ограду, прошли по улице до перекрестка и направились к
мосту. Там остановились.
- Отсюда мы пойдем в разные стороны, - скомандовал Эб. - Кто пойдет с
Джо?
Несколько человек подошли к Джо.
- Ну вот, - сказал Эб, - а остальные за мной.
Они спустились к берегу реки, где стоял холодный и влажный туман, в
темноте слышался плеск воды. Какая-то ночная птица прокричала где-то на
другом берегу.
- Мы найдем его, Джей? - спросил Эб.
Виккерс помедлил с ответом.
- Нет, не думаю. Не могу сказать почему, но почти уверен, что не
найдем.

14
Виккерс вернулся домой только к вечеру.
Открыв входную дверь, он услышал телефонные звонки и поспешил снять
трубку.
Звонила Энн Картер.
- Я пытаюсь поймать тебя с самого утра. Прямо-таки извелась. Где ты
был?
- Искал человека, - сказал Виккерс.
- Джей, мне не до шуток.
- А я не шучу. Пропал один мой сосед - старик. Я участвовал в его
поисках.
- Нашли?
- Нет.
- Жаль, - сказала Энн. - А что, симпатичный человек?
- В высшей степени.
- Может, вы его еще найдете?
- Возможно, - ответил Виккерс. - Что тебя так взволновало?
- Помнишь, о чем говорил Крофорд?
- Он о многом говорил.
- Я имею в виду прогноз на ближайшее будущее. Помнишь?
- Боюсь, что нет.
- Он сказал, что очередь за одеждой. Платья за пятьдесят центов.
- Теперь припоминаю.
- Так вот, это произошло.
- Что произошло?
- В продажу поступили такие платья. Правда, не по пятьдесят центов, а
по полтора доллара.
- Ты уже купила себе?
- Нет, Джей, мне стало страшно. Я шла по Пятой авеню и увидела в
витрине табличку, совсем скромную табличку, где было написано, что здесь
за полтора доллара можно купить платье, сшитое на манекенщицу. Джей, ты
когда-нибудь видел на Пятой авеню платья за полтора доллара?
- Нет, никогда.
- Это было такое красивое платье, - говорила Энн. - Оно все
переливалось. И это были не блестки и не нити, блестела сама ткань. Словно
живая. А цвет... Джей, это было самое красивое платье, которое я
когда-либо видела, и я могла купить его всего за полтора доллара. Но не
решилась. Я вспомнила слова Крофорда и у меня по спине поползли мурашки.
- Жаль, - усмехнулся Виккерс. - Успокойся и возвращайся туда завтра
утром, может, оно еще не продано.
- Но речь идет совершенно о другом, неужели ты не понимаешь, Джей?
Подтверждаются слова Крофорда. Значит, он говорил всерьез и заговор
действительно существует, и мир находится в отчаянном положении.
- А что же ты хочешь от меня?
- Не знаю, Джей. Я подумала, что тебя это заинтересует.
- Меня это очень интересует, - ответил Виккерс.
- Джей, что-то происходит.
- Успокойся, Энн. Конечно, что-то происходит.
- Но что, Джей? Крофорд явно не все сказал.
- Я сам не знаю что, но что-то небывалое. Это выше нашего понимания.
Мне надо поразмыслить над этим.
- Джей, - сказала она, в ее голосе уже не было прежней тревоги, - мне
стало лучше. Я рада, что поговорила с тобой.
- Пойди завтра утром в магазин и купи охапку этих полуторадолларовых
платьев. Только приходи пораньше, до толпы.
- До толпы? Не понимаю.
- Послушай, Энн. Как только эта новость станет известна, Пятую авеню
запрудит такая толпа любителей дешевых распродаж, какой ты никогда не
видела.
- Ты прав, Джей. Ты позвонишь мне завтра?
- Позвоню.
Они попрощались, и Джей повесил трубку. Некоторое время он стоял на
месте, размышляя, что делать дальше. Следовало приготовить обед, сходить
за газетами, просмотреть почту.
Он вышел наружу и по дорожке дошел до почтового ящика. Перебрал пачку
лежавших там писем, но уже стало темно и трудно было разобрать
отправителей. "Проспекты, - подумал Виккерс, - и счета, месяц только
начался, а их уже куча".
Он вернулся в дом, зажег настольную лампу и положил письма перед
собой. Здесь же все еще лежали обломки, которые он подобрал с пола прошлым
вечером. Глядя на них, он не верил, что все случилось только накануне, ему
казалось, что с того момента, как он швырнул пресс-папье и разбитые детали
градом посыпались на пол, прошло уже очень много времени.
Он стоял на том же месте, что и вчера, и чувствовал - разгадка совсем
рядом, но не знал, где ее искать.
Снова зазвонил телефон. Это был Эб:
- Ну, что вы скажете?
- Не знаю, что и подумать, - ответил Виккерс.
- Он определенно в реке. Где ему еще быть? Я сказал об этом шерифу.
Завтра с восходом солнца они начнут тралить реку.
- Не знаю, - проговорил Виккерс, - может, вы и правы, но не думаю,
что он умер.
- Почему?
- По правде говоря, у меня нет никаких оснований считать его живым. Я
сказал бы - просто предчувствие.
- Я звоню вам, - сказал Эб, - чтобы сообщить о получении вечмобилей.
Они прибыли после обеда. Все же вам нужна такая машина.
- По правде говоря, Эб, я серьезно не думал о ней, но, возможно, я и
заинтересуюсь.
- Я подгоню вам одну завтра утром. Посмотрите, попробуйте. Может, она
вам понравится.
- Ладно, - согласился Виккерс.
- Тогда договорились. До завтра.
Виккерс вернулся к столу и взял письма. Счетов не было. В шести
конвертах оказались проспекты, а на седьмом адрес был написан угловатыми
буквами.
Он вскрыл конверт. Внутри лежал тщательно сложенный белый лист.
Виккерс развернул его.
Дорогой Виккерс!
Надеюсь, поиски моей персоны не слишком вас утомили.
Я прекрасно понимаю, что мои действия причинят некоторые хлопоты
милым жителям нашего славного городка, но я уверен - они все проделают не
без удовольствия.
Я полагаюсь на вас и убежден, что вы не скажете о письме соседям.
Уверяю вас, что нахожусь в здравом уме и мои действия продиктованы
необходимостью.
Пишу вам по двум причинам. Во-первых, успокоить вас по поводу моей
судьбы. А во-вторых, позволю себе во имя нашей дружбы дать вам совет, хотя
вы и не спрашивали его.
Мне кажется, что вы слишком поглощены работой и вам следует несколько
дней отдохнуть. Возможно, пребывание в стране вашего детства и прогулки по
местам, где вы бродили мальчишкой, помогут вам разобраться в сложившейся
ситуации и на многое откроют глаза.
Искренне ваш Гортон Фландерс

15
"Не поеду, - подумал Виккерс. - Незачем мне возвращаться в страну
своего детства. Нечего там делать после стольких лет".
Однако стоило ему закрыть глаза, и прошлое тут же всплывало перед его
мысленным взором: желтоватая глина залитых дождем полей; белые от пыли
дороги, петляющие по долинам и перевалам;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53