ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Они находятся там, где предполагал Траск. — Паг развел руками. — Сожалею, но более точного места я вам указать не смогу. На меня напали как раз тогда, когда я их отыскал. Я успел разглядеть помещение, где их содержали. Это большая, мрачная, очень темная комната. Возможно, пакгауз. Мне удалось узнать, в каком настроении пребывают узники. Более всего их сейчас снедают чувства страха и отчаяния. — Он слабо улыбнулся и добавил. — Что же до твоей дочери, Мартин, то она просто вне себя от ярости и жажды мщения.
Герцог облегченно вздохнул и расправил плечи. В глазах его блеснули слезы радости:
— Спасибо тебе, друг! Ведь я опасался гораздо худшего.
— Ты можешь быть уверен по крайней мере в том, что минувшей ночью они были живы, — невесело усмехнулся Паг.
— А кто же это расставил вам западню? — с любопытством спросил исалани.
— Сам не знаю. — Паг покачал головой. — Меня удивило и озадачило, что магический снаряд был послан вовсе не оттуда, где содержатся пленники. Неведомый враг находился в другой части света, на весьма значительном удалении как от Крайди, так и от Островов Заката. Могу сказать о нем лишь одно — это весьма и весьма могущественный волшебник. Он вознамерился меня уничтожить, когда узнал, что я разыскиваю принцессу Маргарет и прочих пленников.
Накор разочарованно вздохнул:
— Выходит, вам надо поскорее убраться отсюда.
Паг кивнул ему и снова беспомощно развел руками:
— Моя тень, которая нынче заключена в магическом куполе, скоро растает и исчезнет без следа. Когда это случится, я буду далеко отсюда. Новая атака наших врагов не будет таить в себе угрозы ни для кого из вас. Я же в случае чего сумею себя защитить. Но останься я здесь, и наш могущественный противник погубит всех, кто окажется поблизости от меня. Я навряд ли смогу ему в этом противостоять.
Исалани потер пальцем переносицу:
— Ничего не поделаешь. Придется нам плыть туда без вас, мастер Паг.
Мартин озадаченно переводил взгляд с одного волшебника на другого:
— Я не совсем понял, о чем вы.
— Паг получил предупреждение от наших врагов, — терпеливо пояснил Накор,
— и теперь он ничем не сможет нам помочь. Но лучше будет, если вы сами расскажете об этом его светлости, мастер.
— Да о чем же, во имя всех богов?! — нетерпеливо воскликнул Мартин.
К сидевшим у очага подошел Гарри с тяжелым подносом в руках. Приняв из его рук кружку с дымившимся кофе, Паг кивком и улыбкой поблагодарил сквайра, отхлебнул из кружки и обратился к Мартину:
— Не знаю, как нашему другу Накору удалось об этом проведать, но я и в самом деле получил недвусмысленное предупреждение от волшебника, который разгадал мои намерения. Если я попытаюсь проследить путь пленников и освободить их с помощью моих магических познаний, если я направлю корабль королевского флота вдогонку за похитителями, то стражам будет отдан приказ убивать наших юношей и девушек по одному до тех самых пор, пока мы не прекратим преследования. Ведь они не только пленники, но еще и заложники, понимаешь, лорд Мартин? Амос с досадой стукнул кружкой об пол:
— Значит, ежели только они увидят на горизонте флаг с гербом Королевства, то примутся перерезать глотки нашим юнцам и юницам!
— Вот именно, — нахмурившись, кивнул Паг.
Гарри с изумлением взглянул на исалани:
— Но как же вы об этом узнали?
Накор равнодушно пожал плечами:
— Просто догадался. Логично было предположить, что они прознают о родстве между Пагом и герцогом. И о том, что мастер постарается помочь его сиятельству вызволить из плена принцессу Маргарет. А что до угрозы убивать пленников по одному, то ведь заложников для того и захватывают, чтоб принуждать их близких вести себя так, как выгодно похитителям. Так было во все времена.
— Но кто же смог привести в действие такое мощное заклинание? — спросил Энтони, все это время не сводивший глаз с Пага.
— Этого я не знаю. — Паг удрученно покачал головой. — Да и магические приемы враждебного нам чародея мне неведомы. До сих пор я еще не сталкивался ни с чем подобным. — Он перевел взгляд на Мартина. — И это лишний раз доказывает правоту Амоса. Набег на Крайди они затеяли для того, чтобы скрыть свои истинные намерения.
Накор энергично закивал. На его некрасивом лице не осталось и следа былой беззаботности. Тонкие брови сошлись у переносицы, углы рта опустились вниз.
— У этих мнимых работорговцев, похоже, имеются очень уж могущественные союзники, лорд Мартин, — с печальным вздохом подытожил он.
В зале на несколько минут воцарилось гнетущее молчание.
— Я знаю, что нам делать! — внезапно пробасил Амос. Все-взоры обратились к нему. Адмирал с гордой, счастливой улыбкой воззрился на герцога.
— Что же ты предлагаешь? — с изрядной долей сомнения в голосе спросил Мартин.
Но Амос явно желал потянуть время, чтобы полнее насладиться своим триумфом.
— Я знаю, как нам добраться до Фрипорта, не подвергая опасности жизнь пленников.
— Ну говори же! — взмолился Паг.
Траск сиял, словно мальчишка, получивший в подарок игрушечный меч.
— Джентльмены, — хохотнув, проговорил он, — чтоб туда попасть и не вызвать у врагов никаких подозрений, нам придется выдать себя за пиратов!
***
Мастеровые дни и ночи напролет стучали молотками на палубе «Орла». Всеми работами руководил Амос Траск. Никто не пытался оспорить его авторитет по части оснащения пиратского судна, в которое должен был превратиться флагман королевского флота. Амоса беспокоило, что те немногие из бандитов, кто остался в живых после нападения на «Орла» близ Бэйрана, могли удержать в памяти облик судна и детали его экипировки. В таком случае наблюдательность головорезов дорого обошлась бы герцогу и его людям. Внешний вид корабля следовало изменить до неузнаваемости.
Двое подмастерьев плотника трудились над носовой фигурой, превращая благородного орла в ястреба-стервятника. Амос так изводил бедняг своими придирками, что те совсем было решились отказаться от работы, а заодно и от щедрого вознаграждения, обещанного Мартином, но адмирал неожиданно сменил гнев на милость и заявил, что птица не так уж и плоха, если ее выкрасить как подобает. Резное оперение деревянного ястреба покрыли несколькими слоями черной краски, на фоне которой зловеще выделялись яркие красно-оранжевые глаза. С кормы и носа тщательно соскоблили надписи «Королевский Орел», и маляр с нарочитой небрежностью замазал обнажившиеся доски свежей краской.
Реи и рангоуты переместили так, чтобы корабль как можно более походил на пиратский бриг, а посередине палубы соорудили нечто вроде дополнительной переборки. При ближайшем рассмотрении всякому стало бы видно, что это всего лишь подделка, но Траск не собирался пускать на свой корабль никого из посторонних.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228