ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо мной во весь рост высился
Коллинсон и что-то орал. Из всего потока слов мне удалось
разобрать только: "Черт вас подери".
Я встал с колена в самом чудесном настроении. Быть
сиделкой при свихнувшейся барышне недостаточно, вдобавок
получать тычки от ее жениха. Мне понадобились все мои
актерские таланты, чтобы невозмутимо спросить Коллинсона:
- Ну зачем вы так
Я подошел к стоявшей в дверях девушке:
- Пошли к вам в комнату.
- Только без Эрика, - потребовала она.
- Больше он не будет мешать, - снова пообещал я, наде-
ясь, что на этот раз не ошибусь. - Пошли.
Она поколебалась, затем переступила порог. Коллинсон,
с застенчивым видом и одновременно свирепым, а в целом
очень недовольным лицом, вышел вслед за мной. Я прикрыл
дверь и спросил Габриэлу, есть ли у нее ключ.
- Нет, - ответила она, будто вообще не знала о сущест-
вовании ключей.
В лифте она все время пряталась от жениха за моей спи-
ной, если, конечно, он еще состоял у нее в женихах. Сам Кол-
линсон напряженно смотрел в сторону. Я же вглядывался
в лицо девушки, пытаясь понять, вернулся ли к ней после
потрясения разум или наоборот. Первое предположение каза-
лось вернее, но в душе я ему не доверял. По дороге нам никто
не попался. Я включил в комнате свет. Закрыв дверь, я при-
слонился спиной к косяку. Коллинсон повесил пальто на стул,
положил шляпу и замер, скрестив руки и не спуская глаз
с Габриэлы. Она села на кровать и уставилась мне в ноги.
- Расскажите, что случилось, - приказал я.
Она подняла на меня глаза и сказала:
- Мне хочется спать.
Вопрос о ее здравомыслии-для меня во всяком случае.
был решен: нормой тут и не пахло. Но сейчас меня тревожило
другое. Комната. С тех пор как я ушел, в ней что-то измени-
лось. Я закрыл глаза, попытался представить, как она выгля-
дела раньше, открыл глаза снова.
- Можно мне лечь-спросила Габриэла.
Я решил, что ее вопрос подождет, и стал внимательно
осматривать комнату, предмет за предметом. Пальто и шляпа
Коллинсона на стуле-больше ничего нового обнаружить
не удалось. Все вроде бы нормально, но сам стул почему-то
не давал мне покоя. Я подошел и поднял пальто. Под ним
было пусто. Раньше здесь висело нечто похожее на зеленый
халат, а теперь было пусто. Халата я нигде в комнате не заме-
тил и даже не стал искать-безнадежно. Зеленые тапочки
все еще валялись под кроватью.
- Не сейчас, - ответил я девушке. - Подите в ванную,
смойте кровь и оденьтесь. Одежду захватите туда с собой.
Ночную рубашку отдайте Коллинсону. - Я повернулся к не-
му. - Спрячьте ее в карман и не вынимайте. Из комнаты
не выходить и никого не пускать. Я скоро приду. Пистолет
у вас есть
- Нет, - сказал он. - Но я...
Девушка перебила его:
- Не оставляйте нас одних. Я не хочу. Я уже убила одно-
го человека. Вам что, мало
Говорила она горячо, но не возбужденно, и довольно рас-
судительно.
- Мне нужно ненадолго уйти, - сказал я, - одной вам
оставаться нельзя. И кончен разговор.
- А вы понимаете, что делаете-Голосок у нее был
тоненький, усталый. - Вряд ли. Иначе бы не оставляли меня
с ним. - Она подняла лицо, и я скорее прочел по губам, чем
услышал: "Только не с Эриком. Пусть он уйдет".
Я от нее совсем одурел: еще немного, и мне придется лечь
в соседнюю палату. Меня так и подмывало уступить ей, но
я ткнул пальцем в ванную и сказал:
- Можете не вылезать оттуда, пока я не приду. Но он
побудет здесь.
Она с безнадежностью кивнула и направилась в гардероб-
ную. Когда она шла в ванную с одеждой в руках, на глазах
у нее блестели слезы.
Я отдал пистолет Коллинсону. Его рука была деревянной
и дрожала. Дышал он тяжело, шумно.
- Не будьте размазней, - сказал я ему. - Хоть раз помо-
гите, вместо того чтобы мешать. Никого не впускайте и не
выпускайте. Придется стрелять-не теряйтесь.
Он хотел что-то сказать, не смог и, сжав мне руку, чуть не
искалечил ее от избытка чувств. Я вырвал у него руку и отпра-
вился вниз, к алтарю, где лежал доктор Риз. Попасть туда
удалось не сразу. Железная дверь, через которую мы вышли
несколько минут назад, была заперта. Но замок оказался
довольно простым. Я поковырял в нем кое-какими инстру-
ментами из перочинного ножа и в конце концов открыл.
Зеленого халата я там не нашел. Не нашел я и тела доктора
Риза. Оно исчезло. Кинжал тоже исчез. Вместо лужи крови
на белом полу осталось лишь желтоватое пятно. Кто-то хоро-
шенько прибрался.

3. БОГ
Я вернулся в вестибюль: еще раньше я заметил
там нишу с телефоном. Телефон был на месте, но не работал.
Я положил трубку и отправился на шестой этаж к Минни
Херши. Пока что помощи от нее я никакой не получил, но она,
по-видимому, была предана хозяйке, а мне, за неимением
телефона, требовался посыльный.
Я открыл ее дверь-тоже без замка, - вошел, затворил
за собой. Включил фонарик, обхватив ладонью стекло. При
свете, просачивавшемся между пальцами, я увидел на кро-
вати мулатку-она крепко спала.
Я посмотрел на девушку. Она лежала на спине, дышала
ртом, и лицо ее во сне приобрело еще большее сходство
с индейским. Глядя на нее, я сам осоловел. Поднимать ее сей-
час бесчеловечно. Может быть, ей снится... я тряхнул головой,
пытаясь прогнать сонную одурь. Ландыши, луноцветы...
увядшие цветы... А нет ли тут и жимолости Этот вопрос поче-
му-то казался важным. Фонарь тяжелел у меня в руке, стал
чересчур тяжелым. Черт с ним... я его выпустил. Он упал на
ногу... я удивился: кто тронул меня за ногу Габриэла Лег-
гет Умоляет спасти ее от Эрика Коллинсона Чушь какая.
то... Или не чушь Я опять пытался тряхнуть головой... пы-
тался отчаянно. Она весила тонну, едва поворачивалась.
Меня качнуло; чтобы не упасть, я выставил ногу. Нога была
слабая, мягкая, подгибалась. Надо сделать еще шаг, иначе
свалюсь; я сделал, с трудом поднял голову, посмотрел,
куда мне падать, увидел окно в пятнадцати сантиметрах
от моего носа.
Меня потянуло вперед, и подоконник уперся в бедра, оста-
новил падение. Мои руки лежали на подоконнике. Я пошарил
по низу рамы, и, не знаю, нашарил ли ручки, но потянул вверх
изо всех сил. Окно не поддавалось. Руки были будто прибиты
внизу. Кажется, тут я всхлипнул; а потом правой ладонью
упершись в подоконник, левой выбил стекло.
Уличный воздух шибанул в нос, как нашатырь. Я сунул
лицо в дыру и, цепляясь обеими руками за подоконник, вби-
рал воздух ртом, глазами, ушами, порами кожи и смеялся,
а глаза щипало так, что лились слезы и затекали в рот. Я все
глотал свежий воздух и вскоре почувствовал, что ноги меня
держат, глаза видят, что я опять могу двигаться, думать, пусть
не быстро и не четко. Мешкать было некогда. Я закрыл нос
и рот платком и отвернулся от окна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53