ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да
- Это насчет Уиддена, которого убили.
- Да
- Он был...
Дверь моей комнаты разлетелась. Пол, стены, потолок.
все вздрогнуло. Грохот был настолько силен, что его не слы-
шало ухо-он воспринимался всем телом. Тома Финка
отбросило от меня. Меня швырнуло в другую сторону, но я
успел кинуться на пол и отделался ушибом-просто стук-
нулся плечом о стену. Полет Финка остановил дверной косяк,
затылок его пришелся на острый угол. Он упал лицом вниз
и затих, только кровь лилась из головы. Я встал и побрел
в номер. Фицстивен лежал посреди комнаты кучей тряпья
и растерзанного мяса. Постель моя горела. Ни стекла, ни сет-
ки в окне не осталось. Я отметил все это механически, когда
уже ковылял к комнате Габриэлы. Дверь туда была распах-
нута-наверное, взрывом.
Габриэла на четвереньках стояла на кровати, головой
к изножью, коленями на подушке, ночная рубашка была ра-
зорвана у нее на плече. Зелено-карие глаза блестели из-под
свалившихся на лоб каштановых локонов-безумные глаза
животного в западне. На остром подбородке блестела слюна.
Больше никого в комнате не было.
- Где сиделка? - прохрипел я.
Она ничего не ответила. В глазах стыл ужас.
- Лезьте под одеяло, - приказал я. - Хотите схватить
воспаление легких
Она не пошевелилась. Я подошел к кровати, поднял одной
рукой край одеяла, а другой стал укладывать ее, приго-
варивая:
- Ну-ка, укройтесь.
Она издала горлом какой-то странный звук, опустила го-
лову и острыми зубами впилась мне в руку. Было больно.
Я накрыл ее одеялом, вернулся в свою комнату, и, пока
выталкивал тлеющий матрац в окно, начали собираться
люди.
- Вызовите врача, - велел я первому из них, - и не
входите сюда.
Едва я избавился от матраца, как сквозь толпу, уже
заполнившую коридор, протолкался Мики Линехан. Ми-
ки, мигая, посмотрел на останки Фицстивена, на меня
и спросил:
- Что за чертовщина
Углы его вялых, толстых губ опустились, изобразив нечто
вроде перевернутой улыбки.
Я лизнул обожженные пальцы и сварливо сказал:
- Сам не видишь, что за чертовщина
- Вижу. Опять неприятности. - Улыбка на красивом его
лице приняла нормальное положение. - Как же: где ты, там
и они.
Вошел Бен Ролли.
- Тц, тц, тц, - произнес он, озирая комнату. - Как
по-вашему, что тут произошло
- Апельсин, - сказал я.
Вошел доктор Джордж и стал на колени перед телом
Фицстивена. Джордж наблюдал за Габриэлой со вчерашнего
дня, когда мы привезли ее из пещеры. Это был коротенький,
средних лет мужчина, весь, кроме губ, щек, подбородка
и переносицы, заросший черными волосами. Волосатыми
руками он ощупывал Фицстивена.
- Что делал Финк-спросил я у Мики.
- Ничего интересного. Я пристроился за ним вчера днем,
как только его выпустили на солнышко. Из тюрьмы пошел
в гостиницу на Генри-стрит и снял номер. Весь конец дня
просидел в публичной библиотеке, читал в подшивках про
неприятности нашей девицы-со вчерашнего дня и дальше,
дальше назад. Потом поел, вернулся в гостиницу. Мог улиз-
нуть от меня через черный ход. Если не улизнул, то ночевал
в номере. Свет у него погас, и я ушел в двенадцать ночи,
чтобы к шести быть обратно. Он появился в восьмом часу,
позавтракал, на поезде приехал в Постон, там пересел
на местный автобус-и в гостиницу, спросил тебя. Вот и
все дела.
- Будь я проклят! - раздался голос врача. - Он не
умер.
Я ему не поверил. У Фицстивена оторвало правую руку
и почти всю правую ногу. Тело было исковеркано так, что
даже не поймешь, много ли от него осталось; но от лица оста-
лась только половина. Я сказал:
- Там в коридоре еще один, с разбитой головой.
- А, там ничего страшного, - пробормотал врач, не под-
нимая головы. - Но этот... нет, будь я проклят!
Он вскочил на ноги и стал отдавать распоряжения. Он был
взволнован. Из коридора вошли двое. К ним присоединились
сиделка Габриэлы миссис Херман и еще один человек с одея-
лом. Они унесли Фицстивена.
- Который в коридоре, это Финк-спросил Ролли.
- Да. - Я повторил ему то, что сказал мне Финк. - Он не
успел закончить, помешал взрыв.
- А может быть, бомба была для него, именно, чтобы он
не успел закончить
Мики сказал:
- Из Сан-Франциско за ним никто не ехал, кроме меня.
- Может быть, - сказал я. - Мики, пойди посмотри, что
там с ним делают.
Мики вышел.
- Это окно было закрыто, - объяснил я Ролли. - Такого
звука, как если бы что-то бросили в стекло, перед взрывом не
было; и осколков стекла в комнате нет. Кроме того, на окне
была сетка, значит, можно утверждать, что бомба попала сюда
не через стекло.
Ролли вяло вздохнул, глядя на дверь в комнату Габриэлы.
Я продолжал:
- Мы с Финком разговаривали в коридоре. Я побежал
сюда и сразу в ее комнату. Если бы кто-то выскочил после
взрыва из ее комнаты, я непременно бы увидел или услышал.
Я видел ее дверь почти все время-сперва снаружи, из кори-
дора, потом изнутри; перерыв был такой, что вы бы чихнуть
не успели. Сетка на ее окне цела.
- Миссис Херман с ней не было-спросил Ролли.
- Не было, хотя полагалось быть. Это мы выясним.
Предполагать, что бомбу бросила миссис Коллинсон, бессмыс-
ленно. Со вчерашнего дня, с тех пор как мы привезли ее
с Тупого мыса, она лежит в постели. Устроить так, чтобы
бомбу оставили заранее, она тоже не могла-она не знала,
что займет эту комнату. Кроме вас, Фини, Вернона, доктора,
сиделки и меня, никто туда не заходил.
- Да разве я говорю, что это ее рук дело-вяло возра-
зил помощник шерифа. - А что она говорит
- Пока ничего. Сейчас попробуем, но вряд ли мы много
от нее услышим.
Мы и не услышали. Габриэла лежала на кровати, подтянув
одеяло к самому подбородку, словно готова была нырнуть под
него при малейшей опасности, и в ответ на все наши вопросы
впопад и невпопад мотала головой.
Пришла сиделка, грудастая, рыжая женщина на пятом де-
сятке; ее некрасивое веснушчатое лицо и голубые глаза про-
изводили впечатление честности. Она поклялась на гости-
ничной библии, что покинула больную не больше чем на пять
минут-только спустилась за конвертами и бумагой, чтобы
написать письмо племяннику в Вальехо; больная в это время
спала, а так она от нее ни разу за весь день не отходила.
В коридоре ей никто не встретился, сказала она.
- Дверь вы оставили незапертой-спросил я.
- Да, чтобы не будить ее, когда вернусь.
- Где бумага и конверты, которые вы купили
- Я услышала взрыв и побежала обратно. - На лице ее
выразился страх, и даже веснушки побледнели. - Вы что
думаете?!..
- Займитесь-ка лучше больной, - сказал я грубо.

11. ВЫРОДОК
Мы с Ролли перешли в мою комнату и прикрыли
смежную дверь. Он сказал:
- В ком, в ком, а в миссис Херман я не сомневался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53