ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был тот самый дюжий,
медлительный человек, который видел с Габриэлой неиз-
вестного.
Внизу мы ничего интересного не обнаружили и подня-
лись на второй этаж. Через десять минут там кое-что на-
шлось. Ролли вытащил это кое-что из-под матраца. Неболь-
шой плоский сверток в белом льняном полотенце.
Коттон опустил конец матраца-он его держал, чтобы
Ролли было удобнее шарить, - и мы все столпились вокруг
них. Вернон взял у помощника шерифа сверток и развернул
на кровати. Там оказалась пачка шпилек, кружевной пла-
точек, серебряная щетка для волос, гребень с гравировкой
"Г-Д-Л-" и пара черных лайковых перчаток, маленьких, явно
женских.
Я был изумлен больше других.
- Г-Д-Л-, - сказал я, чтобы хоть что-то сказать, - это,
видимо, Габриэла, среднюю букву-не знаю, Леггет. Де-
вичья фамилия миссис Коллинсон.
- Вы правы. Так оно и есть, - с торжеством сказал
Коттон.
В дверях раздался хриплый бас:
- Где ордер на обыск А если его нет, какого черта
вы здесь делаете Это называется кража со взломом, сами
прекрасно знаете.
В дверях стоял Харви Уидден. Его массивная фигура
в желтом макинтоше загородила весь проем. Тяжелое лицо
было хмурым, злым.
- Уидден. - .-начал Вернон.
- Это он. - .-завопил начальник участка и, откинув полу
плаща, выхватил пистолет.
Он выстрелил, но я успел толкнуть его под руку. Пуля
ушла в стену.
Злость на лице Уиддена сменилась удивлением. Он
отскочил назад и бросился вниз по лестнице. Коттон, по-
шатнувшийся от толчка, выпрямился, обругал меня и по-
бежал за Уидденом. Вернон, Фини и Ролли молча смотрели
им вслед.
- Люблю спортивные игры, - сказал я. - Но пока ни-
чего не понимаю. Что происходит
Никто не ответил.
- Эти щетка и гребень, - продолжал я, - лежали на
столе миссис Коллинсон, когда мы с Ролли обыскивали
ее дом.
Не отрывая взгляда от дверей, помощник шерифа не-
уверенно кивнул. Никакого шума с улицы не доносилось.
- У Коттона что, особые причины гадить Уиддену.
спросил я.
- Друзьями их не назовешь, - ответил шериф. Я и сам
это понял. - Что будем делать, Вернон
Окружной прокурор отвел глаза от двери, завернул вещи
снова в полотенце и сунул сверток в карман.
- Пошли, - резко бросил он и затопал вниз по лестнице.
Парадная дверь была настежь. Коттона и Уиддена не
было ни слышно, ни видно. У ворот под дождем мок "Форд"
Уиддена. Мы влезли в него. Вернон сел за руль и повел
машину к дому в бухте. Там мы долго стучали в дверь; на-
конец ее открыл старик в заношенном белье-шериф оста-
вил его сторожем.
Коттон, как рассказывал нам старик, приходил сюда
в восемь часов вечера, чтобы снова осмотреть дом. А с какой
стати он, сторож, должен следить за начальником полиции
В общем, Коттону никто не мешал, но тот вроде бы ничего
из имущества не взял, хотя кто его там знает.
Вернон и Фини устроили старику взбучку, и мы поехали
назад в Кесаду.
На заднем сиденье рядом со мной сидел Ролли.
- Что из себя представляет этот Уидден-спросил
я его. - И что нужно от него Коттону
- Ну, во-первых, у Харви дурная репутация-был за-
мешан в контрабанде ромом, когда она здесь процветала,
да и вообще, время от времени влипает в истории.
- Понятно. А во-вторых
Помощник шерифа нахмурился, запнулся, подыскивая
слова, но тут машина остановилась на углу темной улицы
у обвитого виноградной лозой коттеджа. Окружной прокурор
повел нас на крыльцо и позвонил.
Через некоторое время сверху донесся женский голос:
- Кто там
Чтобы увидеть его владелицу, нам пришлось спуститься
на нижние ступеньки-у окна на втором этаже стояла
миссис Коттон.
- Дик не вернулся-спросил ее окружной прокурор.
- Нет еще, мистер Вернон. Я уже беспокоюсь. Секун-
дочку, я вам открою.
- Не надо, - сказал он. - Мы торопимся.
- Ради Бога, подождите, - она исчезла в доме.
Через несколько секунд парадная дверь открылась. Голу-
бые глаза миссис Коттон казались темными, она волно-
валась. На ней был розовый купальный халат.
- Не стоило трудиться, - сказал окружной прокурор,
когда мы вошли в прихожую. - Ничего особенного. Мы с ним
разминулись, и я просто хотел узнать, не вернулся ли он
домой. Все в порядке.
- Он. - .-Ее пальцы теребили складки халата на плос-
кой груди. - Он не... не за Харви охотится... Харви Уид-
деном
- Да, - сказал Вернон, не глядя на нее, и на этот раз
даже не оскалил зубы. Фини и Ролли тоже держались
натянуто.
Щеки миссис Коттон залила краска. Нижняя губа дро-
жала, мешая говорить:
- Не верьте ему, мистер Вернон. Ни единому слову
не верьте. Харви не имеет никакого касательства к Коллин-
сонам. Дик хочет его оговорить. А Харви тут ни при чем.
Вернон смотрел себе под ноги и молчал. Фини и Ролли
мрачно разглядывали через открытую дверь прихожей
дождливую темень. Никто не открывал рта.
- Ни при чем-Я вложил в вопрос куда больше со-
мнений, чем у меня было на самом деле.
- Да! - крикнула она, поворачиваясь ко мне. - Он
просто не мог. Не имел возможности. - Лицо ее поблед-
нело, в глазах появилась безысходность. - В ту ночь он
был у меня... всю ночь... с семи вечера и до рассвета.
- А где находился муж
- В городе, у матери.
- Дайте мне адрес.
Она сказала адрес на Нои-стрит.
- А кто-нибудь...
- Хватит, пошли, - вмешался шериф, все еще не отры-
вая глаз от дождя. - Вам что, мало
Миссис Коттон снова повернулась к окружному проку-
рору и вцепилась ему в рукав.
- Не рассказывайте никому, мистер Вернон, ладно.
взмолилась она. - Не знаю, что сделаю, если все раскро-
ется. Вам-то я должна была сказать, чтобы он не свалил
вину на Харви. Пожалуйста, никому не рассказывайте,
очень прошу.
Окружной прокурор дал клятву, что ни при каких обсто-
ятельствах ни один из нас не проговорится, а шериф с по-
мощником, покраснев, энергично закивали.
Но когда мы сели в машину, они забыли про смущение
и снова превратились в полицейских ищеек. Через десять
минут эти ищейки уже рассудили, что в пятницу вечером
Коттон ни к какой матери в Сан-Франциско не поехал, а
остался здесь, убил Коллинсона, потом скатал в город, чтобы
позвонить Фицстивену и опустить письмо, вернулся и по-
хитил Габриэлу; и с самого начала он фабриковал улики
против Уиддена, с которым давно был не в ладах, так как
подозревал его в связи с женой, о чем, кстати, вся Кесада
давно знала.
Шериф, чье благородство только что помешало мне рас-
спросить миссис Коттон поподробнее, теперь ржал.
- Дела! - хохотал он. - Дик мухлюет с уликами, а Хар-
ви добывает себе алиби в его постели. Ну и физиономия
у него будет, когда мы это выложим. Давайте отыщем его
прямо сейчас.
- Не торопитесь, - посоветовал я. - Сначала выясним
про поездку в Сан-Франциско.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53