ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эти развалины находятся близ станции Тимур Оренбург-Ташкентской железной дороги.
78. По восточным понятиям того времени, правитель одного государства мог называть сыном только такого другого правителя, который находился к нему в подчиненной, вассальной зависимости.
79. Священный камень — большой черный метеорит, сохраняемый в религиозном центре мусульман — Мекке и почитаемый паломниками, как будто он имеет чудодейственную силу.
80. Иблис — дух зла, коварства и тьмы, упоминается в Коране.
81. В юности Чингиз-хан жил в бедности и лишениях, был захвачен в плен соседним племенем и провел три года в тяжелом рабстве.
82. В Китае, во время завоевания столицы, Чингиз-хану представили Елю-Чу-Цая, потомка раньше царствовавшей династии Киданей. Елю-Чу-Цай славился своим образованием, стихами, знанием китайских законов и придворных церемониалов. Суеверному Чингиз-хану он больше всего понравился как астролог и предсказатель будущего по звездам. Чингиз-хан назначил Елю-Чу-Цая своим главным советником по управлению покоренными землями, и Елю-Чу-Цай сделался выдающимся деятелем Монгольской империи. Он отличался нетребовательностью в личной жизни, честностью и умением успокаивать гнев Чингиз-хана. После смерти у Елю-Чу-Цая не нашли никакого богатства, — только книги и астрономические приборы.
83. Сайгак — степной дикий козел.
84. Курултай — совет знатнейших феодалов правящего рода. Присутствовали также главные военачальники. Простые монголы на курултай не допускались.
85. Ха! — Стой!
86. Керулен и Онон — притоки Аргуни, главные реки "коренной Монголии", на берегах которых прошла юность Чингиз-хана.
87. Улус — удел, область.
88. На главных путях своих владений Чингиз-хан устроил почтовые посты, где всегда были наготове кони и гонцы для перевозки каганских приказов. На почтового коня надевались ремни с бубенчиками, чтобы встречные давали дорогу.
89. Рашид ад-Дин.
90. Это означало у монголов — "всецело отдать себя на волю неба".
91. Тангутское царство — одна из областей Северо-Западного Китая.
92. Записки Мен-Хуна о монголах и Чингиз-хане сохранились до настоящего времени.
93. На письме кагана к повелителям других народов печать была синего цвета, на обыкновенных документах — красного.
94. Около 84 километров.
95. Мембер — кафедра, амвон.
96. Хадис — предания о жизни и словах пророка Магомета, не вошедшие в Коран.
97. Кызык — шутник, скоморох.
98. Буза — хмельной напиток, изготовляемый из проса или риса.
99. Кетмень — род большой мотыги, употребляемой на Востоке вместо лопаты для вскапывания земли.
100. Три фарсаха — около 21 км.
101. Такыры — незасыпанные песками глинистые места.
102. Ашхана — харчевня.
103. Азанчи или муэдзин — мулла, с вершины минарета призывающий мусульман на молитву.
104. Чауш — воин.
105. Стихотворная обработка песни А. Шапиро.
106. Гюлистан — страна роз.
107. Рашид ад-Дин.
108. Слово "караул" заимствовано от монгольского слова "харау" или "харагу", что значит: охрана, защита, застава.
109. Сейчас! Повеселее!
110. Рашид ад-Дин.
111. Абескунское море — Каспийское.
112. В XIII столетии уровень Каспийского моря был иной, и на море были острова, которые позднее исчезли.
113. Некоторые историки рассказывают, что спустя много лет Тимур-Мелик вернулся в Среднюю Азию в одежде нищего дервиша. В Ходженте его узнал тот монгол, которому он в битве пробил стрелой глаз. Монгольский правитель округа приказал привести к себе Тимур-Мелика и за гордую, непреклонную речь казнил его.
114. Язер находился у подножия гор между Мервом и нынешним Ашхабадом.
115. Восточное выражение, то есть "помчались изо всех сил".
116. Синд — река Инд, вытекает из Тибета, впадает в Персидский залив.
117. Рашид ад-Дин.
118. Газаль, или газелла, — особая форма арабского стихотворения.
119. Арык — канавка.
120. Алыб-барын! — Возьмите его!
121. Байартай! Урагш! — До свидания! Вперед!
122. В старое время отдавая дочь замуж, отец получал "калым" в виде скота, одежды и других предметов различной ценности, в зависимости от состоятельности жениха.
123. Кара-Бургут — черный орел, беркут.
124. Из древней арабской песни. Перевод М. Нечаева.
125. Раисы — блюстители нравственности.
126. "Монголы сами разрушили плотину, после чего вода хлынула и затопила весь город. Строения разрушились, и место их заняла вода". (Ибн ал-Асир, XIII в.)
127. Маддах — народный расказчик.
128. Из поучений Ибн-Хазма (XI в.).
129. Три красные стрелы — признак высокого ханского рода.
130. Об этом говорят восточные летописцы: Джувейни (XIII в.) и др.
131. В это время Чингиз-хан, взяв Бухару и Самарканд, готовился к походу на Индию.
132. Монгольские вожди, не знавшие письменности, чтобы послать важное донесение, и боясь, что гонец его исказит, составляли его в виде песни, которую гонец заучивал наизусть. Число девять у монголов считалось священным.
133. По мнению некоторых военных историков, поход Субудай-багатура, закончившийся битвой при Калке, был глубокой стратегической разведкой для подготовки намеченного Чингиз-ханом вторжения монголов в Восточную Европу. Этот поход был предпринят через 12 лет после смерти Чингиз-хана его внуком Бату-ханом (Батыем) в 1237 году, причем главным военным советником и руководителем этого похода был Субудай-багатур, сделавший указанную разведку.
134. Рей — город, ранее существовавший близ нынешнего Тегерана.
135. Аланы — предки нынешних осетин.
136. В верховьях рек Калмиуса и Самар (притока Днепра) были издревле дремучие леса, болота и "волок", по которому перетаскивали ладьи. По этим двум рекам в древности шел оживленный торговый путь от Приазовья к Днепру. (Проф. Брун.)
137. В XIII веке Черное море называлось у мусульманских писателей морем Хазарским, а Крым — Хазарией. Позже Хазарским морем называлось Каспийское море.
138. По мнению некоторых ученых, город кипчаков Шарукань (т.е. Шарук-ахана) был на месте нынешнего Харькова, который от него и ведет свое название.
139. Лукоморье — побережье Азовского моря.
140. "Яса", или "Ясак", — сборник записанных постановлений и изречений Чингиз-хана, долго служивший для монголов кодексом законов. Теперь "Яса" совершенно забыта, и от нее сохранились только незначительные отрывки.
141. Угры — венгры.
142. Джэбэ выдвинулся из рядов простых нукеров. "Так как Джэбэ был храбрый человек, Чингиз-хан дал ему командование над десятком; так как он хорошо служил, — сделал его сотенным беком; так как он выказал старание и усердие, — стал тысячником. После того Чингиз-хан дал ему бекство "тьмы" (тумена), и долгое время он состоял на службе в свите, ходил с войском и оказал хорошие услуги". (Рашид ад Дин.)
143. Поршни — сапоги без каблуков.
144. Залозный шлях — очень древний торговый путь от Азовского моря к Днепру. "Залозный" произошло от древнего произношения слова "железо", так как по этому кратчайшему пути караванами провозилось железо, бывшее в древности ценным металлом и доставлявшееся из Китая и других мест Азии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95