ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подыщем удобное место и встанем на стоянку. С провизией, боюсь, придется подождать – здесь живут одни свирры, а по-моему, лучше есть ксатскую пищу, чем свиррскую.
Удобное место нашлось нескоро – на жарком третьем континенте было не слишком много источников пресной воды. Наконец равнина сменилась густым леском, выросшим вокруг прозрачного круглого озера. Зербинас опустил ларов на берег и снял спасенного мага с Ки-и-скаля. Уложив его на одеяле в тени дерева, ректор взялся за лечение.
– Никогда я не был хорошим лекарем, – со вздохом пожаловался он Дантосу. – Еще со времен учебы в академии я считал, что если своевременно прикончить противника, то не придется возиться ни с каким лечением.
– Очень разумно, – одобрил Дантос, сам считавший точно так же.
– Но, увы, – продолжил ректор, осматривая раны Юстаса, – в течение жизни мне постоянно приходилось иметь дело с растяпами, которые думают иначе. Они как-то забывают, что до лечения может и не дойти… ладно, посмотрю, что здесь можно сделать.
Повреждения на теле Юстаса были обширными, но поверхностными. Зербинас извлек из дорожной сумки перевязочный лоскут, промыл их и перебинтовал самые тяжелые. Видимо, маг был обессилен не столько ранами, сколько тюремным содержанием и обращением. Он все еще находился в забытьи, но его состояние не было угрожающим, и Зербинас оставил его в покое.
Вместе с Дантосом ректор занялся костром и стряпней, затем они оба поели и искупались В чистой озерной воде. Когда Зербинас стал поить раненого, тот ненадолго очнулся и повел вокруг невидящим взглядом, но, выпив воду, снова провалился в забытье.
Только наутро Юстас достаточно пришел в себя, чтобы проглотить несколько ложек ксатской еды. Его взгляд, уже более осмысленный, остановился на Зербинасе, губы раздвинулись в едва заметной улыбке.
– Наставник… – Он узнал Зербинаса, мало изменившегося с тех пор, как он оставил стены академии. – Я, наверное, брежу…
– После поговорим, а пока отдыхай, – ответил ректор. – Сегодня нам придется остаться здесь, – обернулся он к Дантосу.
Архонт и сам видел, что раненый маг еще не в состоянии переносить путь. Что ж, днем больше, днем меньше…
– Разумеется, Зербинас, – кивнул он.
Весь этот день ректор провозился с Юстасом – кормил, поил, заживлял раны. К вечеру тот достаточно оправился, чтобы понимать происходящее. Зербинас в двух словах рассказал ему, как они с Дантосом отбили его у свиррских стражников, но не стал утомлять расспросами, как он попал в такую переделку. На следующий день Юстасу стало лучше – он уже мог сидеть и вставать, хотя старался не слишком злоупотреблять этим.
– Что у тебя случилось? – подсел к нему Зербинас, видя, что теперь у мага хватит сил для разговора. – Тебе нужна еще какая-нибудь помощь?
– Никакой, кроме этой, – ответил тот. – Я сделал все, что требовалось, только сам ноги не унес. Но как вы здесь оказались, наставник… простите, архимагистр? Я слышал, что теперь вы – ректор нашей академии и безвылазно занимаетесь учебными делами.
– Да, – подтвердил Зербинас. – Эта вылазка тоже связана с учебными делами. Мы оказались в Хеккусскике по чистейшей случайности – хотели купить провизии. Когда стали спускаться – смотрю, эти свирры все громят и тебя тащат. Они схватили тебя по ошибке?
– Нет. Вся эта облава вышла из-за меня. Дело в том, что я здесь по поручению императора Ринардуса. – Юстас вкратце рассказал ему, в чем заключается это поручение. – Письма уже отправлены в Кейтангур на корабле, осталось мне отсюда выбраться, – закончил он.
– Не беспокойся, мы доставим тебя в безопасное место.
– Спасибо, – поблагодарил Юстас. – Мне везет на случайных помощников – сначала этот парень, теперь вы.
– Какой парень? – машинально спросил Зербинас.
– Какой-то молодой академик, видимо, из недавних выпускников – он помог мне бежать из тюрьмы и выкрасть письма. Я до сих пор сидел бы в застенке у Шшиццаха, если бы не Эрвин.
– Кто?! Ты уверен, что его имя – Эрвин? Юстас замешкался с ответом.
– Я не спрашивал, как его зовут, не до этого было. Но припоминаю, так его называла кикимора. С ним была кикимора, архимагистр.
– Кикимора? Дика?
– Точно, Дика. Это она вытащила письма из дворца.
– А где он теперь? – взволнованно спросил Зербинас. – Он здесь? Остался в городе? Его тоже ищут?
– Ищут, – подтвердил Юстас. – Но я посоветовал парню уйти отсюда через канал – надеюсь, что так он и сделал. Странно, у него не было карты каналов, – вспомнил он. – Тогда я не обратил на это внимания, просто назвал ему канал, которым собирался уйти сам.
Зербинас вызвал карту каналов и расстелил ее перед Юстасом.
– Где этот канал, показывай.
– Вот он. – Юстас ткнул пальцем в зеленую точку к востоку от Хеккускика. – Высоковато расположен, но в остальном очень удобный. Выходит на четвертый континент под Зулраном, а там в пределах нескольких дней пути есть каналы на любые континенты.
– Вижу, – кивнул ректор, изучая карту.
– Оттуда я собирался перенестись на первый континент через этот вход. – Маг указал на другую зеленую точку. – Правда, от выхода далековато до Кейтангура и нет попутных каналов, но этот путь все равно лучше любого другого.
– Замечательно. – Усилием мысли Зербинас убрал карту. – Мы подбросим тебя до Зулрана и поселим в гостинице. Поживешь там, пока не поправишься, а дальше будешь сам добираться в Кейтангур. Тебе это подходит?
– Конечно. Но как же вы?
– Мы? Мы останемся в Зулране разыскивать Эрвина.
Глава 20
К утру Эрвин нашел указанный Юстасом канал. Все приметы сходились – слева от дороги, на высоте человеческого роста. Чтобы войти туда, требовалось приподняться над землей хотя бы на половину этой высоты, чтобы оказаться в зоне перехода – левитировать или просто залезть на что-нибудь. Эрвин, конечно, левитировал.
Судя по тому, что утро сменилось полднем, а не ночью, он оказался не ближе к Кейтангуру, а еще дальше. Скорее всего, на четвертом континенте. Но сам Юстас хотел уйти этим же путем, – видимо, где-то поблизости был канал, ведущий на первый континент. Этого Эрвин уже не знал, у него не было карты каналов.
Самым разумным было бы дождаться Юстаса, намеревавшегося появиться здесь через несколько дней. Эрвин так и сделал бы, если бы у него в котомке завалялась хоть крошка съестного, но обстоятельства не позволили ему запастись едой на дорогу. Одного взгляда вокруг хватило, чтобы понять, что в этой местности не прокормишься плодами и ягодами, – здесь был не вечнозеленый третий континент. Здесь наступал конец холодного сезона, молодая трава едва пробивалась сквозь бурый настил прошлогодней, почки на деревьях слабо зеленели, пока еще только раздумывая, не пора ли им превращаться в листья.
В книгах говорилось, что холодный сезон на юге четвертого континента длился не больше месяца, который, кажется, так здесь и назывался – Месяц Опавших Листьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102