ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Я не могу слезть!» Но лошадь понесла, и баба все равно свалилась. Стало быть, женщина заблуждалась. Так же и вы.
- Нет, я прав. - Торп смотрел на Фокса пытливым взглядом. - Это и есть та работа, которую я вам припас. Вы устроите для меня такое объяснение, которое выдержит любые расследования. Мне необходимо алиби, которое нельзя будет опровергнуть. Мы с Кестером и Люком ломали голову целый день и ни к чему не пришли. Мы скованы по рукам и ногам, потому что не можем появиться на улице и даже позвонить по телефону.
Это и есть та работа, за которую я заплачу вам пятьдесят тысяч, и ее необходимо сделать как можно скорее.
Нужно все закончить к утру, до открытия фондовой биржи. Сделаете? Сможете?
- Я работаю на Эндрю Гранта.
- Одно другому не мешает. Вы сами говорили, что Грант окажется на свободе, как только я объявлюсь.
- Но убийство-то все равно останется. Устраивать фальшивое алиби…
- Алиби не для убийства. Я не имею к нему никакого отношения. Я в то время находился… Возле бунгало и духу моего не было.
- Прекрасно. Где же вы были?
- Я уезжал в лес, бродил там. Сосновый бор в Нью-Джерси, знаете? Я часто так делаю - беру рюкзак, иду один, сплю на слое хвойных иголок, под звездами, летние ночи…
- Не тратьте попусту время, - с раздражением произнес Фокс. - Где вы были?
- Я же говорю вам, что был в лесу…
- Нет! Это, должно быть, одно из тех объяснений, которые вы с Кестером придумывали и которые отвергли; оно, наверное, оказалось самым слабым из всех. Ясно одно: выходные вы отводили такому занятию, которое предпочитали и предпочитаете держать в секрете. Я должен знать, что это за дела, и вам придется мне рассказать.
Так что не теряйте времени. Где вы были?
В наступившей тишине слышнее стал слабый звук, источник которого теперь, в разливающемся свете дня, легко было определить. Его издавал Люк, челюсти которого нервно и монотонно трудились над жевательной резинкой. Губы Бона Кестера, и без того тонкие, крепко сжались, превратившись в одну прямую линию. Он сидел на переднем сиденье, повернувшись всем корпусом назад, светлые глаза его со спокойной враждебностью глядели на Текумсе Фокса. Ридли Торп, всклокоченный и небрежно одетый, с косо размазанной по небритой щеке грязью, опустил правый кулак в раскрытую ладонь левой руки, словно собираясь этими пестиком и ступкой перетереть в порошок все препятствия.
- Вы ведь понимаете, что должны сказать мне правду, - нетерпеливо проговорил Фокс. - В зависимости от того, какой она окажется, я смогу принять ваше предложение или отвергнуть его. Я проверю ваши слова, по возможности, быстро, и, если они не подтвердятся, буду считать себя свободным от всяких обязательств по отношению к вам. Я должен быть уверен, что организую алиби не для того, кто может оказаться убийцей.
- Но я же говорю вам… - нетерпеливо начал Торп.
- Перестаньте, уже светает. Рассказывайте, где вы были.
- Если я это сделаю, мистер Фокс, то окажусь целиком в вашей власти…
- Не больше, чем теперь, - отрезал Фокс. - Подумайте: я сумел до вас добраться. И любой компетентный человек сможет; многие вас найдут, как только у них возникнет малейшее подозрение. Вот почему вам необходимо алиби, которое развеет все подозрения, а это большая работа. Вот почему мне нужно знать правду, причем всю, целиком, иначе можете на меня не рассчитывать.
Некоторое время Торп смотрел на Фокса, потом разъединил «пестик» и «ступку» жестом человека, принявшего решение.
- Ладно. Спокойно, Вон. Вот уж никогда не предполагал… Ну да ладно. Я был в коттедже в Трайэнгл-Бич, в Нью-Джерси. Приехал туда в пятницу вечером и все время провел там. Незадолго до полуночи в воскресенье - я уже лег спать - зазвонил телефон. Это был Люк. Он сказал, что кто-то выстрелил в окно и убил Арнольда…
- Он звонил из бунгало?
- Нет. Люк не дурак. Он уехал оттуда на машине и позвонил из телефонной будки в Маунт-Киско. Его никто не видел. Он спросил, что делать, и я велел ему приезжать в коттедж. Он добрался до меня около двух, туда миль девяносто пути. Тем временем позвонил Кестер, ему сообщили об убийстве туда, где он находился, в клуб «Грин-Медоу». Ему я тоже приказал ехать в коттедж, и он прибыл где-то через час после Люка. Мы стали обсуждать ситуацию, да так и обсуждаем ее до сих пор.
Люк и Кестер были единственными людьми на свете, которые знали о существовании того коттеджа. Теперь знаете еще и вы.
- Они действительно были единственными?
- Да.
Фокс покачал головой.
- Этот номер не пройдет. Из этого следует, что вы были там один и что…
- Я не говорил, что был там один. Там… был человек, который делил со мной одиночество.
- Как ее имя?
- Думаю, вам нет необходимости его знать, - нахмурился Торп. - Меня это ставит в очень затруднительное положение. Очень. Если репутация, которую я заслужил у американского народа честным трудом… Если я сохранил ее, скрывая из приличия интимные стороны своей жизни, которые, впрочем, вполне естественны и нормальны…
- Я не американский народ, мистер Торп. Я всего лишь человек, которого вы хотите нанять для того, чтобы он обеспечил вам надежное алиби. Если этой даме захочется, она сможет опровергнуть и это алиби, и меня выставить в неприглядном свете. Как ее имя?
- Ее имя… Дороти Дьюк.
- Как давно вы ее знаете?
- Пять лет.
- И она же проводила с вами уик-энды в бунгало, пока вы не нашли себе двойника?
- Да.
- Насколько вы ей доверяете?
- Полностью я не верю никому, кроме Люка. Я полагаюсь на Кестера, потому что ему выгодно оставаться верным и соблюдать мои интересы. Что касается мисс Дьюк, то здесь имеют место другие… э-э… соображения.
Я надеюсь и рассчитываю на ее благоразумие по той же причине, по которой верю в преданность Кестера: им обоим это выгодно. Спокойно, Вон.
- Она сейчас в коттедже?
- Нет, она там проводит только уик-энды. Теперь она вернулась в свою нью-йоркскую квартиру: я велел ей оставаться там на случай, если понадобится что-то сообщить.
- Вы когда-нибудь заходили к ней на эту квартиру?
- Никогда. Я не встречаюсь с ней в Нью-Йорке.
- Адрес коттеджа в Трайэнгл-Бич?
- Там нет адреса. Дом стоит уединенно, в двух милях к югу от поселка, и перед ним пятьсот ярдов моих частных водных владений. Меня там знают под именем Джорджа Байрона.
Фокс потеребил нос, чтобы скрыть усмешку.
- Где машина, на которой приехал Люк?
- В сосновом бору за коттеджем. Лес тоже моя собственность.
- Скверно.
- Нам нужно было где-то ее оставить.
- Следовало… ладно, не берите в голову. А где та, на которой прибыл Кестер?
- Мы в ней сидим.
- Кто обслуживает коттедж?
- На неделе там убирается женщина из поселка. По субботам и воскресеньям не бывает никого из прислуги.
Мисс Дьюк сама готовит. С этой стороны нам нечего бояться. Это что… такое розовое?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60