ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- А еще он визжал диким голосом, что он твой личный друг и что, если с его головы упадет хоть один волосок, ты вздернешь нас на рее.
- Что же, тут он был полностью прав. Здравствуй, Генри.
- Здравствуй, Клейменый Джек.
- Развяжите его, - махнул рукой атаман пиратской шайки.
И путы тут же спали с него.
- Почему ты избил моих людей, Генри? И вообще какого черта ты забыл на этой испанской лоханке?
- У меня здесь немало дел. Одно из них повидать тебя. И ты знаешь зачем.
- Знаю. И сделаю все, что велит наш обычай.
- У меня просьба к тебе.
- Если она не слишком обременительна…"
- Не слишком. Не убивай пленных. Ты завладел их имуществом. Зачем тебе брать еще и их жизни?
- Не выйдет! - резко отрезал пират.
- Тогда сохрани хотя бы жизни вот этих людей. - Он указал пальцем на меня и Адепта. - Это мои друзья.
- Твои друзья еще не мои друзья. Нет!
- Тогда… Тогда я покупаю их. По сто пятьдесят реалов.
Интересно, откуда у Генри взялись такие деньги?
- Не меньше трехсот за каждого!
- Двести - и по рукам!
- Хорошо, двести пятьдесят.
- Договорились.
Торг закончился в нашу пользу. Похоже, наши жизни были спасены. Но вдруг лысый толстяк заорал, тыча в меня пальцем:
- Он же убил Большого Дика! Дика любили все, а ты милуешь его убийцу!
- Большой Дик уже в аду, - резонно заметил пиратский капитан. - Ему все равно.
- Нет. Убийцу Большого Дика надо разрезать на куски, - проговорил второй пират, низенький, кривоногий, в красной повязке на голове.
- Это тебя надо разрезать на кусочки! - вдруг сорвался я. Просто не выдержал последних переживаний. - Как, наверное, разрезали на кусочки твою мать, которая была грязной сукой, почти такой же, как и твой отец!
- Ну-у… - Кривоногий бросился вперед и взмахнул над моей головой ятаганом…
Прогремел выстрел. Пуля из пистолета капитана пробила кривоногому спину, но смертоносная сталь все же обрушилась на мою голову. И я опять погрузился во тьму.
* * *
Голова раскалывалась. В ней гудело так, словно внутри работала кузнечная мастерская. Меня сильно тошнило, но главное - я был жив. Я с трудом поднял Руку и ощупал место, куда пришелся удар. Голова была забинтована. Главное, что я цел. Видимо, когда кривоногого настигла пуля, ятаган в его руке повернулся и мне достался удар плашмя.
Я лежал на чем-то мягком. Надо мной раскачивался фонарь. Похоже, немного штормило. Я застонал и попытался приподняться. Чьи-то руки помогли мне усесться. Я находился в тесной каюте, заваленной тюками…
Надо мной склонился Генри:
- Как вы себя чувствуете?
- Получше, чем покойник, но похуже, чем живой человек. Где я?
- На «Альбатросе», фрегате Клейменого Джека. Я выкупил вас и Винера, и теперь вы - моя собственность.
- Это очень приятно. Надеюсь, у тебя нет железных рудников. Где остальные?
- Где им и положено быть. Разграбив галион, Клейменый Джек пустил его ко дну вместе со всеми людьми. Такого не позволял себе даже Морган.
- Ох! - Я снова застонал. Несколько сот человек погибли по воле этого клейменого чудовища! Меня будто еще раз ударили ятаганом по голове.
- А что вы хотели? Клейменый Джек - самый отпетый и кровожадный супостат в этих морях. Рассказывают, он взял один из испанских прибрежных городов и, как принято, приступил к пыткам жителей, требуя золото. Когда ему заявили, что золота нет, он рассек грудь одного из горожан, вырвал сердце и надкусил его. И добился своего… Кстати, в те времена он еще так не озверел.
- Что он сделает с нами?
- Думаю, ничего. Несмотря на дурной и чересчур суровый характер, он человек слова. Он высадит нас в каком-нибудь удобном месте, Отдыхайте, вам надо быстрее выздоравливать. - Генри дал мне попить и ушел, а я провалился в сон.
День был или ночь - не знаю. Я проснулся от того, что Генри тормошил меня за плечо.
- Вставайте, Эрлих. Нас всех хочет видеть капитан.
- Что ему надо?
- Похоже, мы здорово влипли.
В сопровождении нескольких вооруженных матросов, поглядывающих на меня, как мне показалось, с некоторой опаской, я проследовал в капитанскую каюту. Там нас уже ждал Адепт.
Клейменый Джек катал ладонью по столу три огромных жемчужины. Он посмотрел мне в глаза, в его лице читалось любопытство.
- Где ты подобрал этих людей, Генри?
- Они спасли мне жизнь. Я их должник. Они мои друзья.
- Друзья! - Капитан ударил по столу с такой силой, что жемчужины подпрыгнули и упали на пол. - Джованни!
В каюту, почтительно согнувшись, проскользнул Джованни.
- Ты-то вряд ли считаешь их своими друзьями.
- Нет, капитан, это не мои друзья.
- Да? И почему же?
- Они адовы отродья.
- Неужели? Рассказывай.
Джованни кратко изложил историю погони за нами по всей Испании, а заодно и стычку с Аррано Бернандесом.
- Капитан, они продали душу дьяволу. Они приносят несчастья всем, кого коснутся. Шторм. Вы видели когда-нибудь такой шторм, как вчера?
- Никогда.
- Это все он! - Джованни указал пальцем на Адепта. - Он стоял на палубе и весь горел, как свеча, сатанинским пламенем, выкрикивал богохульные слова и призывал все силы ада на наши головы. После шторма обоих едва не выкинули за борт галиона, но их языки Длиннее даже их шпаг.
- И он о тех же глупостях, - произнес, улыбнувшись, Адепт. - Неужели вы верите этому иуде?
- Никогда бы не поверил. Но у меня есть еще один свидетель. Приведите!
В каюту влетел монах-бенедектинец Игнасио, которому придали скорость хорошим пинком. Он был в ножных кандалах и сильно избит. Вольная братва, ненавидящая и боящаяся испанских священнослужителей, прихватила его для жестоких развлечений, чтобы отыграться на нем за все обиды, нанесенные инквизиторами. Хотя наверняка в команде было много католиков, но при воспоминании о своих товарищах, замученных по приговору инквизиции, вся набожность куда-то исчезала и на ее место приходило ожесточение.
Игнасио за последнее время не придумал ничего нового. По привычке он призывал убить нас, выкинуть в море, а лучше всего, сжечь.
- Это полная бессмыслица, - сказал Адепт. - Вы допускаете, что этот сумасшедший говорит правду?
- Не знаю. Может быть.
- О, безумие!
- В вас есть что-то такое, чему я не могу подобрать слов. Возможно, вы действительно как-то связаны с дьяволом.
- Вам ли, Клейменый Джек, бояться дьявола?
- Не мне. Я давно сроднился с ним. Но я не люблю конкуренции на моем судне.
- Это навет. Они обычные люди, я их знаю давно, - выступил вперед и прижал руку к груди Генри.
- Конечно, они не бесы, как уверяет эта длиннорясая скотина, - сказал Клейменый Джек. - Скорее всего они какие-нибудь чернокнижники. А может, и нет - не знаю. Но все равно - если есть сомнения, их надо разрешать. Балласт за борт! Дело решенное!
- Но это же моя собственность, Джек!
- Я возвращу тебе деньги за них.
- Так нельзя!
- Ты хочешь последовать за ними? Не испытывай мое знаменитое долготерпение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90