ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но я понимала, что он лжет. Их совершенно не волнуют те двое убитых. Их интересуем мы.
– Да, у них другие моральные принципы. Ты не преступница, Лиза. Ты политическая заключенная.
– Верно, политическая заключенная.
– И охранники стали жертвами своих же собственных незаконных действий.
Она взяла его за руку.
– От твоих слов мне становится намного легче.
– Вот и хорошо. И я почувствую себя намного лучше, если нам удастся здесь кое-что сделать.
– Не хочу говорить об этом, Сэм. Я устала от этой постоянной вендетты. Я мечтаю только о том, чтобы выбраться отсюда и вызволить из этого ужаса наших людей.
– Хорошо, – кивнул он. – Тогда давай поговорим с кем-нибудь из них.
– Сэм... надеюсь, ты поймешь... но мне кажется, нам не стоит спать вместе... ну по крайней мере хоть какое-то время.
– Понимаю.
– Правда? Только не думай, это не имеет к тебе никакого отношения.
– Все в порядке, – успокаивал он ее.
– Я люблю тебя, – она поцеловала его, и, взявшись за руки, они вернулись на тропинку. – Как ты думаешь, они дадут мне Библию?
– Полагаю, они дадут тебе почти все, что ты захочешь. В этом-то и заключается их замысел. Они не будут стараться промывать нам мозги. Напротив, им нужно, чтобы ты оставалась Лизой. И они хотят, чтобы ты подготовила для них других Лиз.
– Я не буду.
– Обязательно будешь.
– Я не обещала, что буду этим заниматься. Ты сказал за меня.
– Хочешь, чтобы тебя расстреляли?
– Может быть.
Холлис пристально посмотрел ей в глаза.
– Лиза, просто тяни время. Ладно?
– Видишь ли, мне кажется, что эти летчики тянут время уже почти двадцать лет.
– Я прошу одну неделю. Обещай мне.
– Одну неделю, – кивнула она.
Они гуляли по сосновому бору.
– До чего же здесь красиво, Лиза! – вздохнул Сэм.
– Несмотря на все, что с нами случилось, я не разучилась наслаждаться красотой! – воскликнула Лиза. – А это что? – показала она.
Холлис повернулся к закату и прищурил глаза. Примерно в ста метрах, сквозь молодые сосенки, он увидел высокую деревянную вышку. Он не смог разглядеть колючей проволоки, но знал, что она есть. Сэм заметил еще одну вышку, отстоящую метров на двести от первой. Он прикинул, что если лагерь занимал площадь около двух квадратных километров, а вышки отстояли друг от друга на двести метров, то значит, по периметру их было штук сорок. На каждой из них не менее двух часовых, и их смены длились по восемь часов. Следовательно, требуется не менее двухсот сорока охранников только для вышек. Примерно столько же патрулируют лагерь по периметру и по главной дороге, плюс сотрудники штаба и люди, обслуживающие взлетно-посадочную полосу для вертолетов. Холлис прикинул, что в лагере должно находиться не менее шестисот человек из КГБ. Внушительная сила. Слишком уж много народу «заботились» о том, чтобы ни один американец не смог вырваться отсюда. И почти за двадцать лет, по-видимому, ни одному не удалось этого сделать. Значит, Додсон совершил практически невозможное.
– Теперь это – граница нашего мира, не так ли, Сэм?
– По-видимому.
– Мне бы хотелось иметь крылья.
– Я уверен, что летчики, заключенные здесь, помнят о тех временах, когда они их имели.
– Я по-прежнему испытываю страшную слабость, – проговорила Лиза.
– Хочешь, постоим, передохнем?
– Потом. Мне хочется погулять, пока еще светит солнце. Я буду держаться за твою руку.
Тропинка повернула, и они увидели идущих навстречу мужчину и женщину в джинсах и лыжных куртках.
– Будь с ними любезна, – предупредил Холлис.
– Одну неделю, – напомнила она.
Пара, улыбаясь, приблизилась к ним.
– Привет, меня зовут Джеф Руни, а это – Сьюзи Трент. А вы, наверное, полковник Холлис и Лиза Родз, – сказал молодой человек.
Ему было лет двадцать пять, вероятно, он отслужил в Советских ВВС два или три года, потом прошел обучение в разведшколе ВВС и, несомненно, один год проучился в институте США и Канады в Москве. Руни выглядел смуглым и довольно низкорослым.
Он протянул руку, и Холлис почувствовал уверенное, крепкое рукопожатие. Затем Руни пожал руку Лизе.
– Рад познакомиться с вами. А мы в некотором роде вас искали. Полковник хотел, чтобы Сьюзи познакомилась с Лизой.
Сьюзи Трент улыбнулась. Это была крошечная женщина лет двадцати с грязными белокурыми волосами, острым носиком, угреватой кожей и с бюстом, слишком крупным для ее небольшой фигурки.
– Это очень здорово, что вы здесь, Лиза. Я прибыла сюда полгода назад и поступила в женский класс. Он очень небольшой. У нас двенадцать учениц и шесть инструкторов-женщин. Мне уже пора начинать общение с инструктором один на один, но у нас не хватает наставниц. Так что, я надеюсь, вы будете моей наставницей и научите меня, как стать вами.
Лиза вздохнула.
– Разумеется, если хотите. – Она выдавила улыбку. – Но спать с моим приятелем вы не сможете.
Джеф и Сьюзи громко расхохотались, а Сьюзи предложила:
– Лиза, вы с нами не выпьете чаю после обеда? Мы встречаемся в половине шестого, после занятий. Соберутся все девушки.
– Девушки?
– Да. Любой вам скажет, где нас вероятно найти.
– Сможет рассказать, где вас найти, – поправила Лиза.
– Да, благодарю вас. Конечно, сможет. Я знаю правила, но не всегда знаю, как их применять.
– Когда вы сомневаетесь в выборе слова, употребляйте «Can». Многие американцы делают здесь ошибку. Когда русские разговаривают по-английски, то ошибаются в другую сторону, слишком часто используя «maj», и это бросается в глаза.
– Обязательно запомню это.
– Также запомните, что американцы, разговаривая, не подходят так близко к собеседнику, как это сделали вы.
– О да! Простите. – Сьюзи отступила на шаг и спросила: – А вы из богатой семьи? Смогу ли я научиться манерам и привычкам богатых людей?
Лиза взглянула на Холлиса и ответила:
– Я родилась в семье среднего достатка.
– Где?
– На Лонг-Айленде.
– О... значит, меня пошлют куда-то в другое место. А мне так бы хотелось попасть в Нью-Йорк.
– Сьюзи, – вмешался Джеф, – по-моему, Лизе это не слишком интересно. Ты ведешь себя не очень тактично. Понимаешь?
– Конечно. Извините.
Руни обратился к Холлису:
– Мой старик работает в советском МИДе, так что мне удалось нахвататься жаргона и манер на разных званых вечерах. Думаю, что за последние месяцы, что я проведу здесь, мы могли бы поболтать и хорошенько обсудить кое-какие посольские словечки. Я неплохо владею жаргоном американских ВВС и моряков. Кстати, у нас есть несколько типов из армии. В основном вертолетчики. Итак, я надеюсь на вас, Холлис. Но мне бы чертовски повезло, если бы я сумел попасть в американскую военную разведку. Я недолго служил в ВВС и подготовился к экзаменам – я имею в виду экзамены в американских ВВС. Думаю, что после вашего инструктажа у меня все пройдет по высшему разряду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117