ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не стоит беспокоиться, моя милая. — Элизабет поднялась с кресла и позвонила в колокольчик. — Горничная все уберет.
Джулиана осторожно попятилась и вышла за дверь. Ее щеки заливал румянец, причиной которому было отнюдь не смущение за допущенную неловкость, а злоба на госпожу Деннисон.
Джулиана спустилась в холл. Девушки разошлись по комнатам, чтобы переодеться и приготовиться к вечернему приему гостей. Горничная несла в гостиную огромную вазу с розами. В салоне лакей расставлял на буфете бутылки и кувшины с напитками. Спустя каких-нибудь пару часов гости начнут съезжаться.
Мистер Гарстон церемонно склонил голову, придерживая для нее дверь, а потом вышел следом за Джулианой на крыльцо и крикнул сидевшим на ступенях носильщикам:
— Эй, вы, лодыри! Подайте паланкин!
Носильщики что-то проворчали, но проворно вскочили на ноги. Джулиана собралась уже занять свое место в паланкине, как вдруг заметила Джорджа на другой стороне улицы. Он насмешливо поклонился ей, на его губах прыгала злая усмешка. Джулиана нахмурилась и повелительно обратилась к слуге:
— Носильщик, тот человек как-то странно смотрит на меня. Я нахожу это оскорбительным.
— Прикажете поучить его хорошим манерам, миледи?
— Нет. Просто отнесите меня поскорее домой.
Джордж был вне себя от ярости. Как смеет эта грязная проститутка обращаться с ним, будто он — пустое место, ветошь под ее ногами? Что она о себе вообразила? Ну ничего, теперь он знает, где она живет. Он подкараулит ее, когда она выйдет из дома одна, и приведет свой план в исполнение. Он заставит уважать себя! Чего бы ему это ни стоило! Джордж вернулся к бургундскому, томимый жаждой мщения и справедливости.
Глава 19
Джулиана переступила порог графского дома и с радостью узнала, что Тарквин еще не возвращался. Ну что ж, одной ссорой меньше. Чем дольше он будет пребывать в неведении относительно ее связей с домом госпожи Деннисон, тем спокойнее будет их жизнь. Вот только очередное появление Джорджа было неприятным и досадным. Если он намерен повсюду следовать за ней по пятам, ей придется сознаться Тарквину, а значит, и раскрыть маршруты своих прогулок. Джулиана непоколебимо верила в способность Тарквина оградить ее от посягательств Джорджа Риджа. Но в таком случае приходилось признать, что при желании он с такой же легкостью может ограничить и ее собственную свободу. Как бы то ни было, она решила отложить размышления над этой дилеммой до поры до времени.
Джулиана прошла в свою гостиную и достала из секретера бумагу и чернила. Для начала она составила список проблем, разрешать которые предполагалось при поддержке общего фонда. Разумеется, в первое время они будут помогать только тем, кто согласится стать членом их союза и сделает взнос в общую кассу. При этом большинство тех несчастных женщин, которые не имеют крыши над головой и продают себя за глоток джина в парке Святого Джеймса, будут неизбежно обойдены их поддержкой. Но постепенно, без сомнения, удастся поправить и их дела.
Ее размышления прервал лакей, который появился с сообщением, что его светлость просит леди Эджкомб спуститься в холл. Немного удивленная, Джулиана последовала за лакеем. Входная дверь была открыта, и Джулиана услышала, что граф беседует с лордом Квентином на крыльце.
— А, вот наконец и ты, крошка! — приветствовал ее Тарквин. — Иди сюда и скажи, как она тебе нравится.
Джулиана подобрала юбки и чуть было не скатилась со ступенек, онемев от восторга. Тарквин держал под уздцы чистокровную чалую кобылу великолепной стати.
— Какая красавица! — восхищенно прошептала Джулиана и погладила лошадь по бархатистому носу. — Можно мне прокатиться на ней?
— Она твоя.
— Моя? — Глаза Джулианы удивленно округлились. У нее никогда не было собственной лошади. — А почему вы решили сделать мне такой прекрасный подарок? — Тень сомнения закралась в душу Джулианы, и она невольно отступила назад от кобылы.
— Я ведь обещал подыскать тебе лошадь. Разве ты забыла? — От Тарквина не укрылась смена настроения Джулианы.
— Нет, я не забыла, — с беспечным видом ответила Джулиана. — Но такого дорогого подарка я не заслужила.
— Ну что ты, крошка, — торжественно заявил граф. — Ты столько раз доставляла мне истинное наслаждение, что заслужила гораздо более значительной награды. — Тарквин недвусмысленно улыбнулся, и Джулиана почувствовала, что ее заливает стыдливый румянец. Она оглянулась на Квентина, который усердно делал вид, что занят осмотром своего плаща.
Джулиана закусила губку, пожала плечами и подошла к кобыле. Она решила не омрачать своего удовольствия от подарка подозрениями. Если в этом и есть какая-то подоплека, она не станет задумываться. Джулиана обеими руками взялась за холку и легонько причмокнула.
— Привет, — еле слышно прошептала она, ласково глядя в добрые карие глаза.
И снова Тарквин испытывал удовлетворение оттого, что радовалась Джулиана. Он напрочь забыл о том, что, делая ей этот подарок, надеялся, что она будет счастлива заняться своей новой питомицей и на время перестанет причинять ему беспокойство своими выходками.
Квентин тоже улыбался. Трудно было себе вообразить двух более непохожих женщин, чем Лидия Мелтон и Джулиана Кортней. Одна тиха и одухотворенна, с бледным ликом греческой богини. Другая — необузданная и непредсказуемая натура, движимая противоречивыми страстями. Это сравнение поразило Квентина и оставило в душе горький осадок, как бывало всякий раз, когда он мыслями обращался к Лидии. Какая жестокая несправедливость, что Тарквин будет обладать ею, не желая этого, а ему суждено смирять свою любовь и боль потери. Значит, такова воля Господня, и не пристало ему, священнику, роптать на судьбу.
— Как вы назовете ее? — обратился он к Джулиане.
Она погладила кобылу по красиво изогнутой шее.
— Я назову ее Боадицея .
— О Господи! Почему ты выбрала такое странное имя? — удивленно приподнял бровь Тарквин.
— Потому что Боадицея была сильной, властной женщиной, которая всю жизнь делала то, во что верила. — Джулиана озорно улыбнулась, но в ее глазах застыла грусть. — Она может служить примером для подражания всем нам, сэр.
Тарквин повернулся к человеку, безмолвно стоявшему подле лошади, и представил его Джулиане:
— Это Тед, твой конюх. Он будет ухаживать за твоей кобылой и сопровождать тебя во время прогулок верхом.
Конюх был одет в короткую кожаную куртку и бриджи, а не в ливрею, как остальные слуги. У него был сломан нос, да и вся внешность выдавала в нем человека, привыкшего смотреть в лицо опасности. Он был высок и широкоплеч благодаря хорошо развитой мускулатуре, огромные волосатые руки загрубели от тяжелой работы.
Конюх угрюмо кивнул ей — ни подобия улыбки, ни выражения удовольствия не отразилось на его лице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115