ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его рубашка задралась до пояса, и он смог рассмотреть между бедрами темный треугольник волос. Это была девочка, но возраст ее установить было трудно. Она была ужасно грязна и к тому же вся в синяках и кровоподтеках. Раф обнял ее за плечи и помог подняться на ноги.
– Ну, теперь все в порядке, – сказал он. – Все кончено. Ты живешь рядом? Где твой дом?
Девочка рассеянно покачала головой. Раф оглянулся.
– Эй, люди, кто она такая? Кто-нибудь знает?
– Ее до сих пор здесь никто не видел, – ответила скрипучим голосом какая-то женщина. – Одна из бродяжек, что забредают на карнавал. Вероятно, шлюха. Если вы разумный человек, то оставьте ее и убирайтесь прочь. Когда ее сводник придет в себя, он снова полезет в драку.
– О нет. Прошу вас, уведите меня отсюда, – пробормотала девочка. – Возьмите меня от него. – Как бы в ответ на ее слова упавший на землю мужчина издал стон. – Неро убьет меня. Он такой. Я его знаю. Как напьется – такой злой. Уведите меня отсюда, – умоляла она.
Какое-то мгновение Раф колебался. Если он приведет девочку в гетто, то ему может угрожать арест. Да и тетю Ребекку могут арестовать. Но ребенок выглядел жалким, истощенным и болезненным. Девочка явно нуждалась в уходе.
– Где твоя семья? – спросил он. – Твоя мать?
– У меня никого нет, синьор. Моя мать продала меня, когда я была маленькой. Я работала на Неро. Я ему принадлежу. У меня больше никого нет. Мы – акробаты.
Гнев пронзил сознание Рафа. «В каком же мире мы живем, – подумал он, – если женщина вынуждена продать свое дитя такой скотине? Почему? Потому что она голодала, потому что у нее слишком много ртов, которые она должна кормить, и она надеялась, что ее ребенку будет легче. Они голодают и страдают, а дворяне едят с позолоченной посуды и сорят деньгами на развлечения».
Крепко взяв девочку за руку, Раф увел ее из этого зловещего переулка. Она была босая и часто спотыкалась о булыжники. Один раз она покачнулась так сильно, что он сам едва не свалился. Раф видел, что девочка готова упасть в обморок от голода и усталости.
Вздохнув, он поднял ее и понес на руках. Ее грязная нечесаная голова легла ему на плечо, дыхание постепенно углубилось, а охватившие его шею руки расслабились. Девочка уснула.
Так они и пришли в Старое гетто. Большие ворота на канале Реджио были уже закрыты и заперты на ночь. Но это делали не для того, чтобы помешать войти в гетто грабителям, а чтобы не впустить туда ночью евреев. Раф пронес свой груз по скрывавшимся в кромешной темноте тропинкам, извивавшимся вокруг стен гетто. В одном углу этого лабиринта приютился жалкий бордель. Раф знал его владелицу и щедро платил ей за возможность пользоваться ее домом и двором в случае необходимости попасть в гетто после комендантского часа.
Они прошли через похожий на тоннель проход. В дальнем конце двора была проделана небольшая калитка, наполовину скрытая чахлым апельсиновым деревом. Он нажал плечом, и дверь поддалась. Теперь они оказались ниже уровня его дома. В темноте на ощупь Раф пронес обессиленное дитя вверх по узкой лестнице. Он вырос здесь и знал каждую выбоину на ступенях, каждый поворот лестницы.
Дверь наверху лестницы была не заперта, они вошли внутрь, и он поставил девочку на ноги.
– Просыпайся. Мы пришли. – Девочка зевнула, приоткрыла веки и оглянулась вокруг. Комната была просторной, хотя и с низким потолком. Она отапливалась потрескивавшими в камине дровами. Девочка не могла оценить обстановку. Но она знала, что такое бедность, поэтому сразу же поняла, насколько это помещение лучше любого из тех, в которых ей до сих пор приходилось бывать.
– Вы богаты? – спросила она с благоговейным страхом в голосе.
– Я бы так не сказал. Но нам хватает.
В комнату вошла пожилая женщина. На ней был вязаный шерстяной халат, накинутый на ночную рубашку. На голове – домашний чепец.
– Рафаэлло, я так беспокоилась! Я слышала, что… – Она осеклась и уставилась на девочку. – Что это такое? Кто она?
– Ее владелец избивал ее. Спившийся мужлан. Ей некуда было идти, поэтому я привел ее сюда. Думаю, она у нас перекусит и примет ванну.
– Но, Рафаэлло, как же можно! Ведь она христианка. Это опасно!
– Все в порядке, тетя Ребекка, – сказал Раф. – Я сомневаюсь, что она принадлежит к какой-нибудь религии. Не беспокойся. Она уличная девчонка, и никому нет до нее дела. Ее не станут искать, а поскольку нашел ее я…
– Я не понимаю, – произнесла девочка испуганным голосом. – О чем вы говорите?
– Мы – евреи, – ответил Раф. – По закону нас должны строго наказать, если мы возьмем тебя к себе. Сегодня ночью ты будешь в безопасности – никто не видел, как мы пришли сюда. А завтра я отведу тебя в какой-нибудь приют. Там монахини позаботятся о тебе.
– Нет-нет, синьор, только не монашки. Умоляю вас! – с ужасом проговорила она. – Я не хочу идти к ним. Не хочу жить за стенами монастыря!
– Но ты не можешь остаться здесь, – вполне резонно возразил Раф. – Ты знаешь, где сейчас находишься? В еврейском гетто. Оно обнесено стенами. В монастыре ты будешь пользоваться большей свободой, тебе не надо будет бояться…
– Замолчи, Рафаэлло, – нетерпеливо перебила его тетя Ребекка. – Не надо забивать ей голову всякой чепухой. Разве ты не видишь, что она валится с ног от усталости? Подойди ко мне, дитя. Как тебя зовут?
– Лиа, – застенчиво сказала девочка. – Просто Лиа. Прошло несколько дней, и Лиа стала выглядеть совсем по-другому. Ее отскребли от грязи и причесали, одели в довольно приличную подержанную одежду. Синяки постепенно исчезли, и она даже немного прибавила в весе.
Лиа сказала, что ей четырнадцать лет, хотя Ребекка предполагала, что та сбросила себе по меньшей мере два года. Живя на улице, она быстро повзрослела и закалилась. Ей была чужда стыдливость, и она свободно говорила о себе. Где родилась, девочка не знала – возможно, где-то около Неаполя. Ее мать была танцовщицей. А своего отца она не помнила. Мать продала ее Неро, когда ей было только шесть лет, и с того времени она жила с его труппой странствующих акробатов. Одна из женщин постарше была тоже танцовщицей, как мать Лии, она обучила девочку некоторым балетным па.
– Я была самой лучшей акробаткой у Неро, – сказала однажды вечером Лиа. – Так говорили все. Я могу кувыркаться и прыгать и даже немного петь. Но на самом деле мне хотелось бы стать танцовщицей. Хотите, станцую?
Она волчком прошлась по комнате. Юбки и ленты развевались по ветру. Руки были широко распахнуты. Тетя Ребекка рассмеялась и зааплодировала. Раф улыбнулся.
– Жизнь в гетто, Лиа, тебе покажется очень скучной, – заметил он. – Ты привыкла переезжать с места на место, а здесь будешь в четырех стенах. Вряд ли тебе это понравится. Возможно, надо было подыскать для тебя какую-нибудь другую труппу актеров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118