ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы видите, что он делает, Мэддокс? Нам надо добраться до сути. Мейсон, повысив голос, позвал доктора Келтона:
— Думаю, тебе лучше вернуться, Джим, нам понадобится медик, а мне свидетель, чтобы эти двое ничего не подстроили.
Дункан запротестовал:
— В интересах своего клиента я вынужден заявить… О Боже!.. Великий Боже, убили человека!
Доктор Келтон, подойдя к кровати, глянул вниз, на окровавленные простыни, на зеленовато-серые черты лица, неподвижные полуоткрытые остекленевшие глаза. Он осторожно потрогал шею лежащего, повернулся к Мейсону и сказал:
— Это работа для коронера… и полиции.
— Мы все покинем комнату, — приказал Мейсон, повысив голос. — Убит человек. Отдел по расследованию убийств потребует, чтобы здесь все осталось в точности как было. Все покиньте комнату и, пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь!
Дункан сердито и с недоверием осведомился:
— Надеюсь, сказанное в равной степени относится и к вам тоже?
— Вне всякого сомнения!
— Тогда выходите первым и не воображайте, что можете гнать нас перед собой, как стадо овец. Не знаю, с чего вы возомнили, что можете распоряжаться здесь!
— Я предлагаю, — ответил Мейсон, — всем покинуть комнату. Если вы предпочитаете остаться, что ж — это ваше дело! — Он протиснулся мимо пузатого адвоката. — Пойдем, Джим, мы их предупредили! Если они хотят остаться, то пусть потом объясняются с отделом по расследованию убийств.
Дункан, внезапно охваченный подозрением, схватил за руку Мэддокса:
— Послушайте, Фрэнк, — заявил он, — давайте выйдем. Он старается заманить нас в ловушку.
— Они знали, что кто-то убит. Они думали, что это я, — заметил Мэддокс.
— Выходим, выходим, — настаивал Дункан. — Проговорим где-нибудь еще. У меня есть кое-какая информация, но я предоставлю ее только полиции. Не дайте этому Мейсону что-нибудь подстроить вам, Фрэнк!
Они вышли из комнаты.
— Требую, — заявил Дункан в коридоре, — чтобы полицию вызвали немедленно.
Перри Мейсон уже направлялся к телефону.
— Не стоит так орать, я заинтересован в этом не меньше вас. — Он снял трубку, набрал номер управления полиции и сказал дежурному сержанту: — Совершено убийство в резиденции Питера Б. Кента. Адрес: Голливуд, Лейквью-Террас, 3824… Говорит Перри Мейсон, адвокат… Я объясню, когда вы окажетесь здесь. Комнату я закрыл. Очень хорошо, попробую запереть ее, если смогу найти ключ.
Когда Мейсон вернулся, доктор Келтон отвел его в сторону:
— Тебе следует учесть одно обстоятельство, с которым нельзя не считаться.
— Что такое?
— Если, — с нажимом уточнил доктор Келтон, — твой клиент Питер Кент намеревался совершить обдуманное убийство, то он обеспечил себе неплохое прикрытие, инсценировав все эти приступы лунатизма.
— Что заставляет тебя думать, что он все спланировал заранее, Джим?
— Разыгранные им конвульсии.
— Знаешь что, Джим, — внезапно предложил Мейсон, — если не хочешь пропустить все назначенные тобой на утро встречи, то лучше сматывай отсюда удочки. Мне поневоле придется торчать здесь. Тебе же это необязательно.
Доктор Келтон согласно кивнул. На его лице читалось явное облегчение.
— Можешь взять мою машину, — добавил Мейсон.
Глава 10
Мейсон, понизив голос, инструктировал Эдну Хаммер в углу патио.
— Не важно, что происходит, — сказал он, — главное, никто не должен знать ничего про Санта-Барбару. — Затем взглянул на наручные часы и продолжал. — По меньшей мере часа на два с половиной мы должны полностью прикрыть вашего дядю Питера.
— Вы имеете в виду, что они захотят вернуть его обратно?
— Они захотят допросить его.
— Для этого они потребуют вызвать его сюда?
— Возможно.
— И что мне говорить им?
— Говорите, что не знаете, где он находится.
— Я собираюсь сказать, что провела ночь в Санта-Барбаре и вернулась оттуда автобусом.
Мейсон прищурил глаза и заметил:
— Не советовал бы вам делать этого. Они проверят ваши слова.
— У них нет причин для подобной проверки. А вы сами-то что скажете им?
— Я, — ответил Мейсон, — вообще не намерен им ничего говорить.
— Разве они не устроят вам неприятностей?
— Весьма возможно, что постараются.
— Когда меня начнут допрашивать?
Он снова взглянул на часы:
— В любой момент. Они осматривают комнату и тело. Дункана распирает от желания сообщить им нечто. Понятия не имею, что у него на уме. Возможно, эта информация и вполовину не так важна, как он это себе представляет. Они оба, и он, и Мэддокс, ненавидят вашего дядю Питера и ненавидят меня. Мы не можем сказать с уверенностью, что они сделают и как далеко зайдут в своих чувствах.
— Но не могут же они пойти на лжесвидетельство?
— Я бы не исключил подобного. Мэддокс — мошенник. Дункан — крючкотвор и кляузник. Они на пару пытаются уложить вашего дядю на обе лопатки. Я стою у них поперек дороги, и, естественно, им это не по нутру.
— Но что они могут сделать?
— Поживем — увидим. Между прочим, мне надо позвонить. А вы стойте насмерть.
— О’кей! Но помните, я приехала сюда на такси после того, как провела ночь в Санта-Барбаре.
— Не говорите им, где вы провели ночь, — предостерег он, — отказывайтесь отвечать на этот вопрос, пока не проконсультируетесь со мной.
— Это чревато неприятностями? — спросила она.
— Еще какими! — ответил он. — Поэтому все, что вы можете сделать, это отложить неприятности на потом. Скажите им, что то, где вы провели ночь, не имеет ни малейшего отношения к убийству, но напрямую связано с бизнесом вашего дяди. Но только помните, что рано или поздно вас приведут к присяге, и тогда вам придется выложить всю правду.
— Почему?
— Потому что иначе они привлекут вас к ответственности за дачу ложных показаний.
— О Боже… Тогда я вообще ничего не буду им говорить.
— Верно, — улыбнулся он, — не говорите им ничего.
— Но вы меня не бросите?
— Любой информацией, которую они выколотят из меня, вы можете смело тыкать им в глаза… Все, я пошел звонить.
Он отправился в телефонную кабинку.
— Делла, — сказал он, когда услышал в трубке ее голос, — здесь кое-что произошло. Найди Пола Дрейка, пусть прихватит парочку надежных ребят и едет к нам. Они, возможно, его сюда не пустят, но он может послоняться поблизости и выудить столько, сколько сможет… Что слышно из Санта-Барбары?
— Джексон звонил несколько минут назад. Он сообщил, что они по очереди с мистером Харрисом наблюдали за домом Дорис Кент всю ночь. Она никуда не выходила, но Джексон хотел кое-что сообщить тебе лично. Сказал, что не может говорить об этом по телефону.
— А что такое?
— Говорит, что это слишком взрывоопасно.
— Кто сейчас следит за домом?
— Думаю, мистер Харрис. Джексон сказал, что находился на посту до полуночи, когда его сменил Харрис, и что теперь пора бы сменить и Харриса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53