ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вернитесь! И верните мне девчонку! Я позову полицию!
- Ну да, конечно, полицию она позовет! Нам это было бы только на руку, - усмехнулся Монтгомери.
Они помогли подняться скорчившейся на полу кареты от страха девочке. Вздохнув с облегчением, Монтгомери откинул со лба рассыпавшиеся в беспорядке темные блестящие волосы.
- Скотленд-Ярду давно пора бы узнать о том, что миссис Лэмпвик нещадно эксплуатирует детей в своем грязном заведении. Что скажете на это, Морган?
Глаза их встретились. Лидия не сразу нашла в себе силы ответить.
- Да, Пора. Теперь ваш черед действовать, милорд. Будем надеяться, что вам выпадут карты получше, - мрачно усмехнулась она.
Глава 7
Шампанское. Хью думал о чудесном, с искрящимися пузырьками напитке всю дорогу, пока они ехали от чайного дома в «Бриллиантовый лес». Конечно же, он любил этот напиток. События нынешней ночи вызвали у него желание отпраздновать их. Но не только. Это вид кожи Адди заставил его вспомнить чудесный пенящийся напиток.
Адди была столь прекрасна, что даже ее попытка превратиться на время в мужчину не смогла скрыть ее очарования. Она выглядела сейчас не опытным мужчиной, а скорее юным мальчиком-подростком. Неужели она полагала, будто ей удастся провести гениального лорда Загадку? Или это еще одна грань ее притворства? Она постаралась стать кем-то, совершенно не похожим на его возлюбленную, его Адди.
Нет, не Адди. Она теперь Лидия. И у него больше нет права называть ее прежним именем. Хью потерял это счастье пять лет назад и теперь должен был принять ее правила игры. Но как узнать, какую именно игру она ведет?
Перед ним сидела Адди Паркер, которая называлась сейчас Лидией, графиней Боумонт. Переодевшись в мужское платье, она представилась ему Генри Морганом, который, в свою очередь, известен большинству людей как Полуночный Ангел. Да, Хью определенно требовалось выпить шампанского, чтобы успокоиться и во всем разобраться.
Хью взглянул на девчонку, которую они вытащили из рассадника разврата. Потребовались силы двоих мужчин, чтобы ее утихомирить. Девчонку вполне можно было понять: ее выдернули из уже ставшей ей привычной среды, где ей давали кров, еду и, видимо, некоторое количество опиума, чтобы она чувствовала себя счастливой. Неудивительно, что она была до смерти напугана.
Лишь тихий спокойный голос Полуночного Ангела сумел прекратить ее истерику. Едва Бетси Омерс уразумела, кто причастен к ее похищению, как моментально глаза ее загорелись от восторга. Она преклонялась перед своим избавителем! Так что когда они добрались до Стоун-Хауса, то уже без всяких хлопот передали девицу в опытные руки миссис Кромвель, а сами продолжили свой путь дальше.
- Мы почти приехали, милорд, - наконец объявил Реджи, взглянув в окно кареты.
Лидия проследила за его взглядом, а потом посмотрела на Хью.
Их взгляды встретились. Сердце Хью сжала тупая боль. Ему казалось, что своим взглядом она проникает ему в самую душу. Он и его Адди были половинками единого целого. Однако капризная и жестокая судьба разлучила их.
- Разрушить рай так легко, вы не находите, Морган? - с усмешкой спросил Хью.
Ресницы Лидии затрепетали, словно крылья бабочки.
- Я совершенно не понимаю, о чем вы, - низким голосом проговорила Лидия, даже не догадываясь о том, насколько чувственно он прозвучал.
- А я уверен, что понимаете. Но этот разговор мы пока отложим - до лучших времен.
Карета замедлила ход и остановилась возле здания, которое выглядело совершенно заброшенным.
- Это здесь. - Реджи нацепил на голову свой котелок. - Думаю, мне надобно предупредить вас, мистер Морган. Приготовьтесь к самому худшему. Вас может шокировать то, что вы увидите внутри. Там происходят вещи… очень странные, если не сказать больше.
- А почему ты не беспокоишься за него? - Лидия кивнула в сторону Хью.
Реджи пришел в некоторое замешательство.
- Лорд Загадка? Да я уверен, он и не такое повидал.
- А Полуночный Ангел, по-твоему, чист, как овечка? - съехидничала она.
Хью с трудом удержался от улыбки.
Щеки Реджи вспыхнули жарким румянцем. Он кашлянул, размышляя, как бы получше сказать, чтобы его хозяин все правильно понял.
- Мистер Морган… сэр, конечно, вы видели немало падших ангелов, которые по ночам высыпают на лондонские улицы. Но, думаю, вы вряд ли встречали… юношей, которые занимаются тем же самым. И еще мужчин, которые натягивают на себя женское платье.
Глаза Лидии заискрились смехом.
- Что?! Представить себе не могу, чтобы кто-то пожелал сделать подобное!
- Там полно извращенцев, сэр. В этом все дело.
Хью и Лидия переглянулись, словно бы проверяя, как каждый из них отреагирует на подобное сообщение. Когда ни тот ни другой не проявили ужаса или отвращения, Лидия начала хохотать. Вскоре к ней присоединился и Реджи, испытав немалое облегчение. Даже Хью позволил себе усмехнуться. Объяснить такую реакцию он едва ли смог бы, но обстановку этот смех явно разрядил. Сегодня они действуют как слаженная команда. Так и должно было быть, если они хотят добиться успеха.
Дверца кареты распахнулась, и мистер Армитидж спустил ступеньки.
- Прошу вас, господа.
- Ну что, пойдем? - спросил Реджи и первым окунулся в холодный ночной воздух.
Лидия ощущала себя крайне неуютно, направляясь в загадочное - и мало кому известное - заведение под названием «Бриллиантовый лес». Она и Хью шли следом за Реджи, который уверенно прокладывал путь в темноте.
Наконец они добрались до входа. Он был оформлен в виде большой арки; по бокам ее стояли на страже два здоровяка, одетые подобно гвардейцам, охраняющим вход в Букингемский дворец. На них были ярко-красные мундиры и высокие черные меховые шапки. От настоящих гвардейцев они отличались лишь тем, что их лица украшал яркий грим, а форма их зияла прорехами в самых неожиданных местах.
Несколько смущенный Реджи негромко заговорил с охранниками. Было совершенно очевидно, что они знали его. Получив по горсти монет, охранники пропустили Реджи и его спутников внутрь. Однако каждому из них пришлось надеть маску, как того требовали правила клуба. Лидия невольно поежилась, представив, сколько мужчин до нее надевали этот кусочек шелка.
Они продолжили свой путь по, казалось, бесконечному коридору, двигаясь в сторону мерцавшего вдали слабого источника света. До них доносились дребезжащая музыка, раскаты хохота и пьяная ругань. Наконец они подошли к занавеске из деревянных бусин. За ней оказался большой зал, где кружились пары танцующих, а за многочисленными столиками сидели посетители - мужчины и женщины. Все пили, громко галдели, пытаясь перекричать стоящий в зале шум и гам, и хохотали.
Поначалу Лидия не увидела ничего необычного. Она заметила мужчину с аккуратной рыжей бородкой, одетого во фрак и белоснежную жилетку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80