ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Он взял ее за руки и, притянув к себе, поцеловал в щеку. - Ну и как ты поспала? Хорошо?
Она почувствовала, что тает в его объятиях.
- Слишком хорошо. А теперь давай за дело. У нас есть всего три дня, чтобы спасти бедняжку Софи.
- Ты права, - посерьезнел Хью. Подойдя к двери, он осторожно отколол листки. Они, как оказалось, держались на сломанной шляпной булавке. Булавку с мертвой бабочкой Хью протянул Лидии: - Подержи-ка.
Она осторожно взяла булавку и взглянула на него:
- Что там еще есть?
- Похоже на какую-то карту. И еще, кажется, записка от Софи. Вот видишь, я так и думал, что будет еще одно доказательство того, что девушка жива. Но что это такое? Послание, зашифрованное каким-то другим способом, а вовсе не древесным алфавитом. Очень надеюсь, что мистер Френсис сумеет нам помочь. Пойдем, надо хорошенько все рассмотреть.
Они вошли в большой зал и присоединились к Терберу Френсису, который завалил своими книгами длинный обеденный стол. Хью освободил часть стола и с величайшей осторожностью разложил обнаруженные на двери листки бумаги.
- Прошу вас, мистер Френсис. Здесь работы столько, что вам хватит надолго.
- Что в записке Софи? - спросила Лидия.
- Сейчас, - сказал Хью и, наклонившись, принялся читать вслух:
Дорогой лорд Загадка!
Даже передать вам не могу, как я обрадовалась, узнав от мистера Кили, что вы меня ищете. Мне бы очень хотелось сказать вам, где я нахожусь, но - увы! - мне это неизвестно. А если бы я знала про то и написала вам, так это письмо ни за что бы до вас не дошло.
Хочу вас тем не менее заверить, что я пока еще жива и вполне здорова. Пожалуйста, не оставляйте меня. Я очень жду, когда же вы придете за мной и освободите.
Мисс Софи Парнхем.
После того как Хью закончил читать письмо, в комнате установилась напряженная тишина. Лидия задумчиво скрестила руки на груди.
- Кто такой, этот мистер Кили?
- Местный докторишка, - хмуро ответил Хью. - Тот самый, по милости которого я не смог прийти к тебе в тот злополучный день пять лет назад.
Глаза Лидии расширились от ужаса.
- И ему было позволено продолжать свою практику? После того, что он сделал с тобой?
Хью невесело усмехнулся:
- О да. Он получил немалое вознаграждение от моего отца. Правда, если сейчас граф узнает о том, что этот самый доктор связан с похищением, то он скорее всего серьезно пожалеет о своей щедрости. Надо полагать, Добсон хорошо ему заплатил. Кили, насколько я могу судить, совершенно потерял человеческий облик и всякое понятие о добре и зле. Он давно пристрастился к опиуму. Я молюсь лишь об одном - только бы он не давал эту отраву Софи.
- Ну надо же! А вот это очень интересно! - пробормотал себе под нос мистер Френсис. Он внимательно разглядывал клочки бумаги, разложенные на столе.
- В чем дело? - Хью мигом оказался возле него.
- Вы знаете, что это такое? - Мистер Френсис указал на письмо, зашифрованное каким-то необычным способом. Сплошные черточки, расположенные параллельными рядами, сгруппированные по две, три или пять.
- Нет, мистер Френсис.
- Это огам, древнейшая форма кельтского алфавита, еще один способ, каким друиды оставляли друг другу послания без риска, что они станут известны посторонним. Здесь каждая буква, представленная своим набором черточек, связана с названием какого-нибудь дерева. Мне не терпится начать работу и поскорее расшифровать это послание!
Хью присел возле стола и взял в руки один из клочков бумаги.
- Какая странная карта, - произнес он.
Лидия подвинула кресло и села рядом.
- А что это за карта? - спросила она.
- Не могу сказать ничего определенного. Здесь очерчен слишком небольшой участок. Ни знакомых объектов, ни указаний, где север и где юг. Мистер Френсис, взгляните на это, будьте так любезны. Вам это ничего не напоминает?
- Дайте-ка посмотреть. - Тербер Френсис подошел ближе и, сдвинув очки на нос, принялся рассматривать грубо нарисованную черными чернилами карту. - Так-так. Да-да-да. Ну конечно!
- Что это? - Лидия нетерпеливо заерзала на кресле.
- Что? - Тербер Френсис будто бы только сейчас заметил ее присутствие, настолько он был поглощен созерцанием небольшого клочка бумаги.
- Мне показалось, вы узнали, что это за местность, - сказал Хью.
- Разумеется, я ее узнал.
- И что же это? - спросил Хью, проявляя поразительное терпение. - Что, по-вашему, это может быть?
- Ну как же такое не узнать? Это кельтское кладбище. Такие кладбища, если верить историческим источникам, характерны примерно для третьего века. - Мистер Френсис ткнул указательным пальцем в карту: - Вот взгляните. В центре кружок - это храм. Храмы такой круглой формы встречались в те времена сплошь и рядом. Точки, изображенные вокруг него, - на рисунке их четыре, - указывают на наличие жертвенников.
- А как они использовались? - спросила Лидия, когда мистер Френсис вновь погрузился в задумчивость, словно бы забыв об их с Хью существовании.
- Что? Ах, жертвенники… Да, по сути, неясно, зачем они были нужны. Жертвенники представляли собой шахты, заполненные самыми разнообразными предметами - керамической утварью, бревнами, всевозможными осколками, там также находили человеческие кости и кости животных. Существует мнение, что эти шахты были чем-то вроде современного телеграфа.
- Что? - Хью с недоверием взглянул на мистера Френсиса.
- С их помощью древние кельты получали возможность общаться с подземными божествами. А жертвенные приношения были одним из способов добиться их благосклонности.
Лидия указала на три прямоугольника:
- А это что такое?
- Это, несомненно, и есть места, где производились захоронения.
- Надеюсь, это не означает, что Софи уже мертва. - Лидия от волнения прикусила палец. Она не могла оторвать от загадочной карты взгляда. - Вдруг этот ужасный человек похоронил ее здесь?
- Нет. - Хью опустил большую сильную ладонь на ее плечо. - Не беспокойтесь, леди Боумонт. Ваши предположения абсолютно неверны. И как мне ни жаль, мистер Френсис, но я должен возразить вам и сказать, что это вовсе не могилы.
Лидия с удивлением подняла голову и посмотрела на Хью. Его глаза сияли. Он явно о чем-то догадался, и оттого был весьма горд собой.
- Тогда что же это, Хью? - спросила его Лидия.
- Именно здесь расположены гигантские камни. - Он постучал по карте пальцем. - Такие, как мы видели в пещере! Наконец-то! Я знал, что они существуют на самом деле, а не привиделись нам в страшном сне! Видите ли, мистер Френсис, несколько лет назад мы с леди Боумонт случайно обнаружили пещеру с древними гигантскими камнями, которую потом, как ни пытались, найти не смогли. Но помещение, где они стояли, было именно круглым, в точности как то, что изображено здесь. Вот почему Добсон и прислал нам этот рисунок. Ему захотелось поиздеваться над нами. Он словно бы дает нам понять, что ему известно о нашей давней находке, но он по-прежнему не желает сообщать нам, где именно расположено это место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80