ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Изида и Серапис, этот «цветок» действительно съел рыбу! Кто бы мог подумать?
Ани не пошел по дороге, ведущей на рыночную площадь, а вместо этого зашагал вдоль берега, пока пляж не закончился и он не оказался на выложенной булыжником набережной. Арион, несомненно, отправился к кораблю. Учитывая, что судно было отправлено по распоряжению царицы, вряд ли это был торговый корабль. Его будет легко найти.
Он почти сразу его узнал - продолговатая галера выделялась среди торговых кораблей, как гончая среди овец, - и быстро зашагал по набережной, направляясь к кораблю. Однако он вскоре замедлил шаг, обратив внимание на небольшую группу людей, которые столпились у входа одной гостиницы. Увидев, что зеваки собрались возле какого-то тела, Ани остановился. Движимый нехорошим предчувствием, он перешел дорогу и, протиснувшись сквозь плотное кольцо, увидел, что это Арион. Юноша лежал на раненом боку; одна нога была неестественно вывернута; голова запрокинулась назад, а подбородок блестел от слюны. Плащ, одолженный Ани, запутался вокруг его шеи и левой руки. Казалось, что он уже не дышит и его обожженное солнцем лицо застыло, как будто сведенное судорогой, - такое юное, что невольно вызывало жалость.
- Святая мать Изида! - в ужасе прошептал Ани.
- У него был припадок, он упал и примерно час назад умер, - сообщил ему какой-то высокий человек из толпы. - Нужно убрать тело, но мы еще не решили, куда его унести. Ты не знаешь, кто он?
- Знаю, - с трудом вымолвил Ани и, не в силах оторваться от неподвижного лица юноши, пояснил: - Его имя Арион. Он родом из Александрии. Сегодня утром он приехал со мной в город.
Теперь все пристально смотрели уже на Ани. Один из мужчин, худощавый грек, одетый в голубой хитон, холодно спросил у него:
- Ты еще один друг Дидима?
- Я первый раз в Беренике и не знаю никакого Дидима, ~ ответил Ани. - Я из Контоса.
Караванщик присел на корточки возле тела юноши и начал осторожно высвобождать его руку. Тело Ариона было теплым, даже горячим от полуденной жары, но каким-то вялым. Внезапно Ани осознал, что, прикоснувшись к нему, он уже принимает участие в погребальном ритуале. Караванщик с покорностью принял мысль о том, что ему в конце концов придется оплатить похороны, хотя, по справедливости, это даже не его забота. Но он не мог оставить тело мальчика гнить у моря, а его дух - скитаться без пристанища. По крайней мере, это будут похороны по греческому обычаю - быстро и в огне, а не мумификация.
- Я имею в виду Дидима, который останавливался в моей гостинице, - продолжил мужчина в голубом хитоне. - Позавчера его арестовали. Он должен мне деньги.
- Кто? - рассеянно спросил Ани, не понимая, о чем ему говорят.
- Дидим, - повторил незнакомец, на этот раз громче. - Он должен мне деньги. Вот этот молодой человек пришел в гостиницу и сказал, что ищет Дидима, а ты говоришь, что он был с тобой. Дидима арестовали римляне. Они на том корабле, на «Немесиде». Я могу сейчас пойти и сказать им, что ты ищешь Дидима, понял? Или, может, расплатишься за одного друга и спокойно отправишься хоронить другого?
Ани посмотрел в его холодные глаза и медленно выпрямился. Рядом с человеком в голубом хитоне стояли еще трое мужчин, и по крайней мере двое из них были греками. Все четверо, судя по всему, жили в Беренике, тогда как он сам был здесь чужаком. Однако это не имело никакого значения: Ани настолько разозлился, что совсем не испытывал страха перед ними.
- Я уже сказал, что не знаю никакого Дидима, - невозмутимо повторил Ани. - Я хозяин каравана, родом из Коптоса. Я случайно встретил этого юношу по дороге и привез его сюда, потому что он был ранен и нуждался в помощи. Но если бы я был хозяином гостиницы и увидел молодого человека, израненного и совершенно обессиленного, пришедшего ко мне в поисках друзей и помощи, я не стал бы угрожать ему тем, что выдам его врагам, и не требовал бы, чтобы он заплатил деньги, которых у него нет. И если бы я увидел, как он скончался от горя и страха на пороге моей гостиницы, то не стал бы угрожать человеку, который пришел забрать его тело. Я бы обратился с молитвами к Зевсу Гостеприимцу, чтобы тот простил мне этот большой грех, и страшился бы, чтобы мой следующий гость не нарушил законов гостеприимства так же вероломно, как я сам.
Хозяин гостиницы покраснел от гнева и стыда. Высокий грек, который первым заговорил, - хорошо одетый человек средних лет - спросил, обращаясь к нему:
- Ты действительно так поступил, Кердон?
- Он назвался другом этого самого Дидима! - начал жаловаться Кердон. - Да, я попросил его уплатить долг своего друга, а когда он сказал, что у него нет денег, я приказал ему убираться. Но я не ходил к римлянам!
- Если бы ты взял с него деньги, тебя бы за это прокляли, - сказал высокий мужчина, бросив печальный взгляд на галеру. - Враги мечом захватили нашу страну и приплыли сюда на этом корабле, чтобы устроить ловушку слугам царицы. Неужели ты хотел отдать им молодого грека?
- Я не пошел к ним! - продолжал оправдываться Кердон, которого внезапно бросило в пот. - Сейчас тяжелые времена, Архедам. Сам знаешь. Мне нужны были эти деньги, и я их потребовал. Но я не ходил к римлянам!
- Однако ты угрожал, что сделаешь это, - негромко произнес высокий мужчина. В его голосе чувствовалось суровое осуждение. - А этот молодой человек, который был болен, сейчас мертв. Я запомню это, Кердон. - Он повернулся к Ани. - Друг, я Архедам, сын Архелая. Я начальник порта в Беренике, и меня позвали сюда, чтобы решить, что делать с телом этого несчастного юноши. Ты действительно хочешь взять на себя все расходы, связанные с похоронами? Честно говоря, если ты не сделаешь этого, то я даже не знаю, как поступить. В нынешних условиях город не может оплатить погребение своих граждан. Римляне, прибывшие на корабле, объявили, что мы не являемся их подданными, и городской совет понятия не имеет, располагаем ли мы каким-либо доходом и имеем ли право тратить эти деньги.
Ани нервно сглотнул. Если этот человек на самом деле начальник порта, то его расположение поможет ему легко решить любую проблему в Беренике. И наоборот, враждебное отношение Архедама может обречь предприятие караванщика на провал. С покорностью, но в то же время с некоторой досадой Ани вдруг осознал, что уже не знает точно, по какой причине он готов оплатить похороны Ариона: то ли по своей душевной доброте, то ли потому, что хочет заручиться поддержкой влиятельного в Беренике человека.
- Я беру все расходы на себя, - помедлив, согласился он. - Однако я буду рад, если горожане помогут мне. Как вы, наверное, уже поняли, я египтянин и мало знаю о греческих погребальных обрядах.
- Да вознаградят тебя боги за твое благочестие, - с теплотой в голосе произнес Архедам. - Скажи мне, куда ты хочешь отнести тело несчастного юноши, и я помогу тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113