ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меня попросили сопровождать его преосвященство из-за моего знания языков. — Английский Шепке был грамматически идеален и с поразительно точным произношением, но его нельзя было отнести ни к английскому как таковому, ни к американскому и ни к канадскому.
А также потому, что вы очень умны, — добавил про себя Вайс. Ему было известно, что у Ватикана есть великолепная служба, занимающаяся сбором разведывательной информации, наверно, самая старая в мире. Итак, этот монсеньор является одновременно дипломатом и разведчиком, решил Вайс.
— Я не буду спрашивать вас, каким количеством языков вы владеете. Не сомневаюсь, что их гораздо больше, чем у меня, — заметил он. Вайсу ещё не приходилось встречать ни единого глупого иезуита или даже слышать, что такой есть.
По лицу Шепке промелькнула дружеская улыбка.
— Это моя обязанность. — Затем он посмотрел на телефон. Лампочка погасла. Шепке извинился, ушёл во внутренний кабинет и тут же вернулся. — Его преосвященство приглашает вас.
Вайс встал и последовал за германским священником. Человек, которого он увидел в кабинете, не был в облачении кардинала. Он выглядел как обычный пожилой итальянец, тучный, одетый в костюм, с красной рубашкой (или это жилет?) под его воротником римского священника. Корреспондент CNN не помнил, требуется ли в соответствии с протоколом поцеловать перстень кардинала, но целование рук не относилось к его привычкам, поэтому он просто пожал ему руку, как положено по американскому обычаю.
— Добро пожаловать в нашу миссию, — сказал кардинал ДиМило. — Вы наш первый американский репортёр. Прошу садиться, — и он указал на кресло.
— Спасибо, ваше преосвященство. — Эту часть протокола Вайс помнил.
— Чем мы можем помочь вам сегодня?
— Видите ли, мы приехали в Пекин, чтобы освещать торговые переговоры между Америкой и Китаем, а сейчас пытаемся найти что-нибудь интересное о жизни в этом городе. Вчера мы узнали, что у Ватикана есть своё посольство в Пекине, и вот решили приехать и поговорить с вами, сэр.
— Великолепно, — заметил ДиМило с приветливой улыбкой священника. — В Пекине есть христиане, хотя они и не принадлежат Риму.
Вайс почувствовал, что у него в голове вспыхнула лампочка.
— Китайские христиане?
— Мы встретили всего нескольких. Сегодня мы собираемся повидать одного из них. Между прочим, это баптистский пастор, его зовут Ю.
— Неужели? — удивился Вайс. Местный баптист?
— Да, — подтвердил Шепке. — Хороший парень, он даже получил образование в Америке, в университете Орала Робертса.
— Китайский гражданин из университета Орала Робертса? — спросил Вайс с недоверием в голосе, и одновременно в его голове промелькнула мысль — вот это настоящая тема!
— Действительно, это несколько необычно, правда? — заметил ДиМило.
«Достаточно необычно уже то, что баптист и кардинал Римско-католической церкви дружески разговаривают друг с другом, — подумал Вайс, — но когда это происходит здесь, это так же невероятно, как видеть живого динозавра, шагающего по Моллу в Вашингтоне. Атланте это понравится, можно не сомневаться».
— Не могли бы мы поехать с вами? — спросил корреспондент CNN.
* * *
Ужас начался вскоре после того, как Лиен Хуа пришла на своё рабочее место. Несмотря на ожидание и предчувствие, первый приступ острой боли в нижней части живота всё-таки случился неожиданно и в нежелательное время. Последний раз, теперь уже почти шесть лет назад, это предшествовало рождению Ю Лонга и тоже оказалось неожиданным, но тогда беременность была официально разрешена, а эта — нет. Она надеялась, что схватки начнутся утром, но не в этот день, а во время уикенда, в их квартире, где она и Куон смогут справиться с происходящим без внешних осложнений. Однако младенцы появляются на свет в своё собственное время, как в Китае, так и во всем мире, и эти роды не были исключением. Теперь вопрос заключался в следующем: позволит или нет государство сделать младенцу первый вдох, так что первые схватки принесли с собой приступ страха, что ребёнку не разрешат родиться живым, что его убьют. Она испытывала ужас при мысли, что её собственное тело станет местом преступления, что она увидит это, увидит, как младенец перестанет двигаться, почувствует смерть. Этот страх был кульминацией всех бессонных ночей и кошмаров, заставлявших её просыпаться в холодном поту. Несколько женщин на этаже увидели её лицо и поняли, что происходит. Они догадались о её тайне, хотя никогда не обсуждали это. Чудом было уже то, что ни одна из них не донесла на неё, а этого Л иен Хуа боялась больше всего, — но ни одна женщина не способна предать другую в таких обстоятельствах. Некоторые из них рожали девочек, которые затем, через год-другой, «случайно» умирали, удовлетворяя желание мужей получить наследника. Это была ещё одна сторона жизни в Китайской Народной Республике, которая редко становилась предметом разговоров, даже среди близких подруг. И когда Лиен Хуа оглянулась вокруг, чувствуя, как сокращения мускулов объявляют о приближении родов, ей оставалось только надеяться, что схватки прекратятся или замедлятся и решающий момент произойдёт позднее. Ещё пять часов, и она сможет вернуться домой на велосипеде и родить младенца дома. Может быть, это будет не так хорошо, как во время уикенда, но всё-таки лучше, чем преждевременные роды здесь, на полу фабрики. Цветок Лотоса сказала себе, что ей нужно быть сильной и решительной. Она закрыла глаза, закусила губы и попыталась сконцентрировать внимание на работе, но схватки продолжались, и она не могла сосредоточиться. Скоро наступит боль, затем настоящие схватки, и она не сможет стоять, и затем… что? Из-за страха заглянуть в будущее на несколько часов вперёд её лицо исказилось сильнее, чем от настоящей боли. Она боялась смерти, и хотя страх смерти присущ всем людям, этот страх относился к существу, которое все ещё являлось частью её тела, но не принадлежало ей. Она боялась, что увидит смерть младенца, почувствует, как он умирает, как из её тела выходит нерожденная душа, и хотя эта душа, несомненно, прилетит к богу, смерть младенца не была угодна богу. Сейчас ей нужен духовный наставник. Ей нужен её муж, Куон. Но преосвященный Ю нужен ей ещё больше.
* * *
Установка камеры прошла быстро. Оба священника наблюдали с интересом, потому что до сих пор ни один из них не видел, как это делается. Но десять минут спустя оба были разочарованы заданными вопросами. Они не раз видели Вайса по телевидению и ожидали от него чего-то большего. Они не понимали, что передача, которую он хотел сделать по-настоящему, находилась в нескольких милях и примерно в часе отсюда.
— Отлично, — сказал Вайс, когда он кончил задавать формальные вопросы и получил ответы на них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372