ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он сказал, что у тебя случился пожар, и настоял, чтобы я немедленно пришла сюда. — Кэсси сняла перчатки и направилась к Делии, но внезапно остановилась, прищурившись. — Ты ужасно выглядишь. — Она взглянула на графин и снова на Делию. — Ты пьешь с утра? Что случилось?
— Я снова вляпалась, Кэсси. Я снова совершила ужасную ошибку, выйдя замуж.
— Что ты имеешь в виду, черт побери? Еще вчера ты светилась от счастья.
— Вчера я не знала того, что знаю сейчас. — Несмотря на решимость Делии держаться, глаза ее наполнились слезами, и голос прерывался всхлипываниями. — Моего мужа убила моя экономка. Я вышла замуж за дворецкого, и в моем доме оказалось полно шпионов.
Кэсси уставилась на нее:
— Что?
Делия утерла слезы.
— Это длинная история.
Кэсси придвинула кресло и села в него.
— Прекрасно, у меня достаточно времени. Обычно в такой час я еще нахожусь в постели.
— И очень странная история. — Делия слизала бренди со своих пальцев. — Невероятно запутанная.
— Не сомневаюсь.
— Просто фантастическая, — задумчиво продолжала Делия. — Я бы ни за что не поверила, если бы…
— Делия! — резко прервала ее Кэсси. — Давай рассказывай и со всеми странными, запутанными, фантастическими подробностями.
— Хорошо. — Делия немного помолчала. — Но сначала ты должна поклясться, что никогда никому ничего не расскажешь о том, что узнаешь от меня.
— Почему?
— Думаю, в интересах короны, — проговорила Делия с важным видом. — Кроме того, я предпочитаю, чтобы никто в мире не знал, как меня одурачили.
— Я тебя понимаю и обещаю никому не рассказывать твою странную, запутанную, фантастическую историю.
— Не следует ли мне потребовать от тебя поклясться на крови или что-нибудь в таком роде? — пробормотала Делия скорее самой себе, чем сестре.
— Делия!
— Извини. — Делия подумала немного, набрала в легкие воздух, и затем последовал рассказ начиная с Чарлза и кончая миссис Миллер и пожаром.
— Боже! — Кэсси откинулась на спинку кресла и уставилась на сестру, широко раскрыв глаза, не в силах поверить услышанному. — Я даже не знаю, что сказать. Я просто не представляю… то есть я никогда бы…
Делия придвинула к ней графин с бренди.
— Спасибо, я не буду пить. Одна из нас должна иметь ясные мозги.
— Я вполне ясно мыслю. — Делия посмотрела на свой бокал. — Тони говорил, что бренди помогает рациональному мышлению и во время сильного волнения проясняет сознание. Думаю, он прав.
— Я чувствовала какую-то странность в твоем дворецком, — покачала головой Кэсси. — В нем заключалось что-то такое, что вызывало недоверие.
Делия тяжело вздохнула:
— А я доверяла ему.
— Я знаю. — Кэсси задумчиво посмотрела на сестру. — Я понимаю, почему ты немного расстроена.
Делия фыркнула:
— Немного?
— Скажи… когда ты его простишь?
— Тони? — Делия приподняла подбородок. — Он лживый негодяй, и я никогда, никогда не прощу его.
— Не говори ерунды.
— Он лгал мне. Он использовал меня. Он втерся ко мне в доверие в фальшивом обличье. Как я могу простить его?
— Почему бы нет? Ты ведь любишь его. Кроме того, — Кэсси нахмурилась, и Делия почти чувствовала, как сестра напряженно мыслит, — мне кажется, он, по существу, ни в чем не обманул тебя. Разве можно сбрасывать со счетов то, что он решил жениться на тебе, увезти в Италию, устроить необычайные приключения, обеспечить тебе жизнь, о которой ты всегда мечтала, и сделать тебя счастливой до конца твоих дней? Где бы мне найти такого негодяя.
— Ты ничего не понимаешь.
— Я понимаю только то, что двое разных мужчин, оба работавших на правительство, в разное время влюбились в тебя и оба женились на тебе, хотя их женитьба не была предусмотрена их работой. Бедная, бедная Делия.
— Но Тони обманул меня. Кэсси усмехнулась:
— Мужчины все время обманывают женщин. Обычно с другими женщинами. В твоем случае другой женщиной оказалась экономка, которая, как я поняла, работала на твоего очередного мужа, но, к счастью, не увлеклась им… — Она потрясла головой, как бы проясняя ее. — Все ужасно запутанно, но я права в основном, не так ли?
Делия многозначительно постучала по графину:
— Может быть, тебе все-таки стоит прояснить мозги?
— Думаю, будет лучше, если одна из нас останется с не очень просветленной головой, — насмешливо парировала Кэсси. — Я не хотела говорить, поскольку мне кажется, что ты не особенно желаешь слушать меня в данный момент, однако я считаю, что преступления Сент-Стивенса не такие уж страшные.
— Я изливала перед ним свою душу. Рассказывала ему о… о нем же. Спрашивала его совета и говорила ему, какие чувства испытываю к нему. Он нечестно воспользовался моими откровениями. — Делия не могла отойти от возмущения. — Я рассказывала ему о таких вещах, о каких никогда бы не рассказала, если бы знала, кто на самом деле сидит передо мной в облике Гордона. Я поверяла ему все о своей жизни и о своих чувствах. Он знает меня так же хорошо, как ты.
— Тем лучше. Теперь, когда все выяснилось, у вас больше нет секретов друг от друга.
— Но… но… — Делия недоверчиво взглянула на сестру. — А что ты скажешь по поводу Чарлза? — В ее голосе прозвучали некие оттенки уверенности в своей правоте. — Разве я не в долгу перед ним?
— Абсолютно нет.
— Кэсси!
Послушай, Делия. Он не воспротивился желанию переспать с тобой, хотя вполне мог бы сделать это и тем самым избежать женитьбы и всего того, что связано с ней. Кроме того, он никогда не говорил о своих чувствах и не проявлял никакой заботы о тебе. Ты же, напротив, хотела стать для него хорошей женой. И разве не ты говорила мне, что, возможно, со временем придет и любовь? Так в чем же ты виновата перед ним?
— Да, я что-то такое говорила, — согласилась Делия.
— Ты не несешь ответственности за его жизнь до встречи с тобой и не несешь ответственности за его смерть.
— И все же…
— С ним покончено.
— Но… но… — Делия села прямо и расправила плечи. — Тони разбил мое сердце. Как я могу простить его?
— Вздор. Возможно, он слегка задел твою гордость. Я сама чувствую себя одураченной, потому что не смогла раскусить его. А что касается твоего сердца, — она подалась вперед, — вот сейчас, в данный момент, что больше всего причиняет тебе боль?
— В данный момент я не испытываю особенной боли, — пробормотала Делия.
— Скажи откровенно, Делия, — резко потребовала Кэсси, — отчего тебе сейчас плохо? Оттого, что Сент-Стивенс сделал, или оттого, что ты никогда больше не будешь с ним?
Делия находилась в таких расстроенных и уязвленных чувствах, что не сразу поняла, от чего она отказалась, чем пренебрегла и что потеряла навсегда.
— О Боже, я сказала ему, что не желаю больше видеть его.
— После того как он рассказал тебе, что притворялся дворецким. — Кэсси с удивлением пожала плечами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86