ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его часто исполняли в тот вечер, и вы коснулись моего плеча. А когда я повернулась, вы обняли меня.
— И я не попросил разрешения? Она улыбнулась:
— Нет…
Он плавно скользнул пальцами по ее руке, а затем положил ее ладонь себе на грудь.
— И ты не посчитала меня наглым?
— Посчитала. — Эмилия следила за тем, как его пальцы гладили ее ладонь, и чувствовала их тепло и силу. — Я подумала, что вы исключительный наглец.
— А ты искала смелого рыцаря, Эмили? — спросил Саймон, и девушка услышала в его глухом голосе улыбку.
— Думаю, что да. Когда вы вошли в залу, я подумала, что вы ястреб, который ударил в стаю голубей, — произнесла она, припоминая его первое появление в их доме. Этот незнакомец заставил ее кровь закипать при первом же прикосновении. — А еще подумала, что вы самый привлекательный мужчина из всех, кого я встречала раньше.
Он прекратил свои мягкие, ласковые поглаживания. Спустя мгновение Саймон поднял руку и прикоснулся к ее лицу, провел пальцами по ее щеке до подбородка и заставил девушку поднять голову. Едва она встретилась с ним взглядом, у нее остановилось дыхание. В его черных как ночь глазах горел огонь, который одновременно соблазнял и пугал.
А Саймон провел пальцем по ее щеке и прикоснулся к мочке уха, погладил затылок и запустил свои тонкие длинные пальцы в ее золотистые локоны.
— Я, вероятно, влюбился в тебя с первого взгляда, — почти прошептал он.
О небеса, как Эмилия хотела, чтобы это было правдой! Как желала, чтобы ее фантазия осуществилась! Об этом она даже не осмеливалась подумать.
А он тем временем мягко притянул девушку к себе. Эмилия могла бы уклониться, но разве удалось бы ей спрятаться от страсти в его глазах?
Он поцеловал ее, мягко прижавшись своими губами, и снова мгновенно ожили все те чувства, которые она так сильно стремилась разрушить и подавить. И тогда, почти против своей воли, Эмилия ответила на его поцелуй! Ее переполнило чувство восторга, оно согревало ее. Именно об этом она мечтала. Именно такого мужчину желала. И не важно, что это всего лишь иллюзия. Но какая сладкая иллюзия!
Она отодвинулась, пока снова смогла заглянуть в его глаза, в эти прекрасные темные глаза, и погладила его по щеке; стерла капельки пота с его лица, изо всех сил стараясь сдержать непрошенные слезы.
— Думаю, что вам лучше отдохнуть. Вы еще недостаточно окрепли. — Эмилия сама понимала, что говорит не то, что думает. Но так страшно было заглянуть ему в лицо.
Она взяла поднос и поспешно покинула комнату. Но можно ли уйти от воспоминаний и скрыться от охватившей ее страсти. Никогда в жизни она не была так выбита из колеи. Эмилия ощутила внутри огромное напряжение, будто каждый нерв натянут до предела.
Оказавшись одна, девушка остановилась — перед глазами плыли цветные круги, сердце бешено стучало. Все выглядело так нереально: Мужчина, находившийся в спальне, верит, что он ее муж. Он действительно думает, что любит ее. А она собирается передать его вербовщикам во флот! Господи, есть ли у нее выбор?
Эмилия с трудом сделала вдох. Ей нужно вернуться и сказать ему правду. Надо положить конец этой истории, пока ситуация не вышла из-под контроля. Пока фантазия и реальность не переплетутся так тесно, что их нельзя будет различить.
И тут в мозгу эхом отозвались слова бабушки: «этот молодой человек потерял память, он не знает, кто он и кем был. Ты можешь пробудить к жизни его память. Ты можешь создать ему прошлое. Ты можешь сотворить Шеридана Блейка».
Может ли она сделать это?
Осмелится ли?
О небо, у нее такое предчувствие, что она совершит какую-то глупость.
Саймон повернул голову и посмотрел на солнечный свет, стараясь прогнать от себя неотразимый образ, запечатлевшийся в его мозгу: Эмилия стоит рядом и смотрит на него глазами, полными страсти и томления. Было чертовски тяжело думать о родине и долге, когда она поблизости.
Со своей кровати Саймон видел розовые кусты, высаженные позади дома. Цветы образовывали разноцветный ковер с фонтаном посередине. Вода струилась из вазы, которую держала в руках нимфа, и солнечный свет превращал струю в жидкий хрусталь. Даже на расстоянии Саймон мог слышать журчание воды, падающей в каменную чашу фонтана. Этот умиротворяющий звук он слышал каждый вечер с того самого дня, как прибыл сюда. Но сегодня и это не помогло устранить неразбериху в мыслях.
Саймон старался напомнить себе, что все это плод его воображения. Прекрасная леди просто играла с ним в игру. Очень опасную игру. Но ему никак не удавалось отделаться от ощущения, что за сетью обмана эта девушка скрывает еще что-то — загадочное и манящее, подобно золотому блеску ее глаз. Она явно пыталась скрыть от него это чувство, и, похоже, сама не ожидала его появления.
Внезапно Саймону показалось, что за дверью кто-то стоит. И тут же в комнату вошел Дигби.
На лице сержанта застыло мрачное выражение.
— Прошу прощения, сэр, — произнес Дигби, когда приблизился к постели, держа в руках фарфоровый горшок, украшенный красными тюльпанами. — Я принес вам чистую ночную вазу.
— Так я и думал, Дигби, — Саймон улыбнулся своему другу. — Наконец мы нашли вам подходящую должность. Хотя я считаю, что это — обязанность одной из служанок.
— Я ожидал увидеть вас в худшем состоянии, сэр. Тут все говорят, что вы потеряли память. Саймон потер пальцами над бровью.
— Мне повезло, что я не потерял кое-что большее, чем память, Дигби. Дигби нахмурился:
— Судя по виду Бимиша, ему пришлось побывать в переделке. Саймон улыбнулся:
— Пришлось…
— Если верить тому, что он рассказал, то ему пришлось отбиваться от всех разбойников Англии. — Дигби улыбнулся как отец, испытывающий гордость за первые шаги своего сына. — А Бимиш, между прочим, в свое время побивал Джексона и Белчера, сэр.
— Бимиш был не главной проблемой.
— Да? — Дигби задвинул ночную вазу под кровать. — Вас уложила прелестная рыжеволосая плутовка, не так ли?
— Честно говоря, я не думаю, что она хотела в меня выстрелить. Она просто хотела, угрожая пистолетом, доставить меня на корабль и там передать с рук на руки бравым матросам.
Дигби тихо присвистнул:
— Это дочь самого дьявола! Ну и как вы предотвратите ее план отправить вас в море, если вы сейчас целиком заняты делами ее папаши?
Саймон положил руку на ноющую рану.
— Я намереваюсь стать Шериданом Блейком. Брови сержанта полезли вверх от изумления:
— Она что, всерьез поверила, будто вы не помните, кто вы есть на самом деле?
Если честно, временами Саймон и сам начинал путаться.
— Похоже, что так.
— И вы считаете, что это удастся?
— Думаю, это на время выведет ее из состояния душевного равновесия; надеюсь, этого времени хватит, чтобы поймать предателя.
Дигби кивнул.
— Должен сообщить, что у меня появилась большая надежда, что это не Хью Мейтленд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91