ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Капитан, – поправил он девушку, ставя ее на место.
Иден еще выше вздернула подбородок.
– Капитан, это очень редкие и ценные растения. Ученые из королевских ботанических садов наверняка захотят их высеять.
– Звучит увлекательно. Трайерн, вышвырните их за борт.
– Есть, сэр. – Лейтенант скрепя сердце направился к поручням.
– Нет! – снова закричала Иден.
– Подождите, – приказал Джек.
– Ну пожалуйста! – Иден с мольбой посмотрела ему в глаза.
– Ладно, мисс Фарради. Отдайте мне нож, а я пощажу ваши сорняки.
Иден гневно сверкнула глазами:
– Он вам нужен? Отлично. Вот он!
Она без предупреждения взмахнула рукой, нож засвистел, рассекая воздух, и воткнулся в мачту, совсем рядом с головой Джека.
Из всех глоток вырвался изумленный вздох.
Джек с гордостью созерцал свою пленницу, потом перевел взгляд на мачете. Нож все еще дрожал от удара. Лезвие на два дюйма впилось в древесину. А эта дикарка, его будущая жена, сложила на груди руки, задрала подбородок и с явным удовлетворением смотрела на капитана.
– Мисс Фарради, – Джек с укоризной покачал головой, – вы портите мой корабль.
Глава 6
Несмотря на гордую позу, Иден понимала, что теперь, без ножа и пистолета, она беззащитна. И когда лорд Джек двинулся к ней со своей убийственно спокойной улыбкой на губах, девушка побледнела и заметалась, не зная, где искать спасения. Бежать некуда. Ее взгляд упал на канаты оснастки.
– О нет, не стоит. – И он схватил ее за талию и закинул себе на плечо в тот момент, когда руки Иден потянулись к ближайшей веревочной лестнице. Она вырывалась изо всех сил, но Джек только хохотал.
– Отпусти меня, негодяй! Пират! Чудовище! – Иден визжала, лягалась, колотила его по спине, словно не понимая, что ее единственная надежда – хоть какие-то остатки рыцарства в его черной душе. Слабая надежда.
– Вы с ней поосторожней, кэп, – посоветовал ему щекастый матрос и весело подмигнул.
– Притащи мне в каюту бочку воды. От нее так и несет трюмом.
– А вот и нет! – взвизгнула возмущенная Иден.
– А вот и да. А потом еду и вино. Перестань лягаться, Иден.
– Ты заслужил.
– Я же не «заяц», – напомнил Джек, пронося ее мимо штурвала с рулевым, мимо группы молодых матросов, которые разинули от удивления рты.
Наконец он вошел в просторную каюту на квартердеке.
– Отпусти меня, черт тебя подери!
– Ну и лексика! В Лондоне тебе этого не простят.
– Ты… – прошипела она, осторожно сползая с его каменного плеча, – ты чудовище!
Джек усмехнулся и повернулся к двери, принимая у матроса бочку воды.
У Иден пересохло во рту. Вдруг осознав, что оказалась наедине с этим человеком, она нервно огляделась по сторонам. После стольких дней в темном трюме роскошный, но мужественный стиль убранства произвел на нее огромное впечатление.
Дневная каюта капитана явно предназначалась для конторской работы. Деревянные панели стен были украшены несколькими бронзовыми канделябрами и картинами в золоченых рамах. Пол выглядел странно, его скрывал раскрашенный белыми и черными квадратами холст, что очень напоминало мраморную плитку. В центре стоял круглый рабочий стол, над ним висела латунная люстра.
На тяжелом столе с львиными лапами вместо ножек лежало множество карт. Стол являлся частью гарнитура красного дерева, стулья из которого были обиты красной кожей, но доминировал в каюте огромный стол. Все вместе создавало впечатление конторы процветающего лондонского торговца, однако море напоминало о себе цепочкой иллюминаторов в дальней стене, сквозь которые открывался безбрежный океанский простор.
Под иллюминаторами тянулись широкие лавки, обитые той же красной кожей, что и стулья. Маленькая дверь вела на огороженную часть палубы с позолоченными перилами и низкими стульями. Там царила прохлада и гулял свежий ветер.
Джек запер дверь, скрывая за ней жадный взгляд веселого щекастого матроса. Иден, смутившись, сделала шаг назад.
– Мисс Фарради, вы весьма решительная особа. Я мог бы этим восхищаться, но от вас слишком много хлопот. Но делать нечего, вы – здесь, и придется с этим смириться. – Он окинул ее взглядом сверху донизу.
Иден неловко переступила с ноги на ногу.
– Так, – деловым тоном продолжил Джек, – раздевайтесь.
Иден распахнула глаза:
– Что?!
– Раздевайтесь и швырните одежду в океан.
– Я не стану делать ничего подобного.
Джек саркастически приподнял бровь:
– Простите?
– Нет!
– Это мой приказ. – Его взгляд потемнел. – Или предпочитаете, чтобы это сделал я?
– Не прикасайтесь ко мне! – закричала Иден и отскочила за стол.
– Тогда делайте, что я говорю, – бросил он, но не пошел к Иден, чтобы выполнить свою угрозу, а скрылся в просторной кладовке, примыкавшей к каюте.
Разумеется, Иден не стала выполнять его приказ, а, вытянув шею, следила, как Джек снял со стены большую деревянную лохань и осторожно вынес ее из кладовки.
– Чего вы ждете? Раздевайтесь.
– Вы же не всерьез?
Джек коротко глянул в ее сторону.
– Милорд, неужели вы обращаетесь так со всеми своими пассажирами?
– Иден, вы не пассажирка, вы воровка! – деловым тоном объяснил он. – Если вы не хотите провести остаток путешествия на гауптвахте, а в Англии сразу попасть в руки властей, смиритесь.
– Вы не посмеете!
– Обработать вас ради безопасности команды? Разумеется, посмею. Мисс Фарради, вы же дочь врача. – Он передвинул лохань в прямоугольник света, падающего сквозь кормовые окна. – Вы же знаете, в трюме может скрываться любая зараза. Я не позволю, чтобы среди моих людей начался мор. Вам надо вымыться, а одежду выбросить. Будем надеяться, что вы не подхватили вшей, иначе эти прекрасные волосы придется сбрить.
Иден вцепилась в свои волосы.
Джек поднял сиденье скамьи, достал оттуда свежую белую простыню и постелил ее на дно ванны.
– Ну вот, не будет ни одной занозы. А если что, так я с удовольствием ее выну, так сказать, отплачу добром за добро. – В его глазах вспыхнул дьявольский огонек.
Щеки Иден вспыхнули, сердце заколотилось. Она с неохотой была вынуждена признать его правоту. В море надо соблюдать гигиену. С другой стороны, Иден не могла забыть, с какой сладострастной улыбкой Черный Джек грозил, что заставит ее заплатить, если она попадет на борт его корабля, а вот теперь он требует, чтобы она разделась.
Мощным движением капитан подхватил бочку с водой, открыл и вылил половину содержимого в ванну.
– Быстрее, я не могу тратить на вас целый день.
Иден растерянно молчала. Что же ей делать?
Да, она тайком пробралась на корабль, но неужели она и правда воровка? Она никогда не смотрела на это с такой стороны, а ведь Джек угрожал передать ее властям! Девушка переводила взгляд с ванны на своего мучителя, понимая, что только принадлежность к женскому полу спасает ее от наказания за неподчинение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80