ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В городе отлично знали, кто эти люди, знали скандальную историю их происхождения. В Лондоне это был секрет полишинеля.
Женщины семейства Найтов смотрели на мужей с умилением. Джек криво усмехнулся. Из партера крикнули:
– Добро пожаловать домой, лорд Джек!
Следовало поскорее закончить эту сцену – Джек опустился на свое место и одернул фрак. Люсьен продолжал хохотать. Деймиен хлопнул его по спине:
– Неплохо, парень, неплохо.
– Тут напрашивалась какая-нибудь реплика, – с ухмылкой пробормотал Джек и отхлебнул из своей фляжки.
Иден покачала головой.
В последующие дни приглашения полились рекой. Джека это забавляло. Казалось, открытое признание семейной тайны разоружило свет, и теперь у Джека, блудного сына, был шанс доказать, чего он стоит. Как поучительно, думал Джек, что богатство и власть превращают грехи человека в простые слабости, некую эксцентричность. И вот общество, которое было готово его отвергнуть, теперь протягивало ему оливковую ветвь.
Было время, когда он с презрением отвернулся бы от этого дара, но с годами гнев утих. Уязвленная гордость давно удовлетворена. Кроме того, его драгоценная Иден мечтала принадлежать к этому миру, и Джек, следуя совету мудрого лорда Артура, позволил этой мечте осуществиться.
Глава 15
– Ты же сама говорила, что хочешь пустить корни, – говорил Джек двумя днями позднее, увидев, как была потрясена Иден, когда он предложил ей купить дом.
Иден не могла вымолвить ни слова. Ее заворожили восхитительные интерьеры барокко, особенно фреска на потолке холла: бог солнца Аполлон несется на своей колеснице по синему фону неба. Иден казалось, что она слышит, как фыркают могучие жеребцы бога.
Все убранство холла создавало картину грандиозного великолепия: золоченые перила, высокие, изукрашенные резьбой двери, стройные белые пилястры с барельефами греческих философов, херувимы на стенах, сияющий итальянский мрамор и над всем этим блеск бесчисленных канделябров.
Дом предложили Джеку как часть сделки с Эйбрахамом Голдом. Несмотря на всю свою пышность, дом нуждался в некоторой переделке. Джек полагал, что Иден сможет заняться этим, пока он сам будет в Венесуэле.
Иден осматривалась вокруг с широко распахнутыми от восхищения глазами. Высокие арки окон привели ее в настоящий восторг. Из окон открывался великолепный вид: хрустальные струи фонтана танцуют в центре живописного озера, подъездная дорожка длиною в милю извивается по двумстам акрам искусно оформленного зеленого газона.
Вдруг Иден заметила кузину Эмили в обществе лейтенанта Трайерна. Они захватили кузину по дороге в Дербишир, где в нескольких часах пути от Лондона находился их предполагаемый дом.
Любезный молодой лейтенант и ее застенчивая кузина сразу понравились друг другу и, пока Джек с Иден осматривали дом, отправились на прогулку по окрестностям. Планировалось, что Эмили будет сопровождать Иден в Лондон и погостит у нее несколько дней – решение, очень обрадовавшее лейтенанта Трайерна.
Иден с улыбкой подумала, что тут возможно продолжение. Прежде ей и в голову не могло прийти, что она станет опекать кузину, но теперь, став замужней женщиной, она получила эту привилегию.
– Милорд, миледи, – обратился к ним агент мистера Голда, – прошу сюда. Разрешите показать вам бальный зал. Он вмещает до четырехсот гостей.
Иден даже в самых смелых мечтах не могла себе вообразить, что будет иметь бальный зал, не говоря уже о четырехстах друзьях, которых можно было бы туда пригласить.
– Джек, – шепнула она мужу, который со скучающим видом шел с нею рядом, – неужели мы можем себе это позволить?
– Не беспокойся, – прошептал он, – я продам замок в Ирландии, вот и все.
Иден задохнулась от возмущения:
– Не смей!
Джек улыбнулся:
– Я шучу. – Лукавые искорки в его глазах показали Иден, что он просто хотел увидеть ее реакцию, ведь замок так много значил для них обоих. Джек подмигнул жене и добавил:
– Если дом тебе нравится, ты его получишь.
Иден невольно вспомнила те блаженные дни, которые они провели в Ирландии. Она с нежностью взяла мужа за руку и повела его в бальный зал. С тех пор как в тот мрачный день они покинули Ирландию, их отношения улучшились. Казалось, веселая выходка Джека в театре разоружила не только свет, но и саму Иден. Теперь общество благосклонно приняло и ее, и Джека. Иден ожидала, что эскапада в театре даст обратный результат, но Мартин объяснил ей, что «истинные оригиналы задают тон тем, что разрушают правила».
Джек, безусловно, оригинал, думала Иден, а по части нарушения правил – вообще эксперт. Она смотрела на пустой зал и пыталась вообразить себе, как рука об руку с Джеком принимает здесь блестящее собрание гостей, вроде тех, какие они посещали в Лондоне.
Она перевела взгляд на Джека и обнаружила, что он наблюдает за ней, прищурив свои аквамариновые глаза. Иден улыбнулась и вдруг почувствовала себя счастливой, но все же отметила: Джек что-то задумал.
Так оно и было. Правда, в планах Джека не содержалось ничего дурного. Теперь, когда его признал свет и растаял лед в отношениях с женой, он не собирался упускать свой шанс и намеревался во что бы то ни стало снова занять место в сердце жены.
Он вдруг вообразил, что нужно начинать все сначала – ухаживать, уговаривать, соблазнять, действовать без спешки и натиска.
Что же, терпения ему не занимать, все моряки обладают этим умением: они вечно ждут то прилива, то нужного ветра. Если Иден решила стать Луной, он будет океаном, послушным ее притяжению. Конечно, нелегко жить монахом, но Джек проводил много времени в море и привык подолгу ждать чувственных удовольствий. Ему всегда казалось, что после воздержания впечатления ярче, острее, а потому он решил обуздать свое вожделение еще на неделю.
Если до той поры Иден не уступит ему, Джек поклялся, что поступит как настоящий пират – возьмет ее силой. Разумеется, он не желал доводить до такого, но, черт возьми, он ее муж, и у него есть права! В глубине души Джек надеялся, что этот дом вдохновит ее на более нежное выражение благодарности.
Окончив осмотр, супруги покинули дом, предварительно заверив агента, что поместье их заинтересовало и они дадут ему знать о своем решении. По дороге в Лондон четверо путешественников остановились на обед на очень приличном постоялом дворе.
Джек с насмешливым удивлением отметил томные взгляды, которыми обменивались лейтенант Трайерн и кузина Эмили. Теперь на собственном опыте он научился их распознавать и, желая помочь боевому товарищу, подал несколько реплик, красочно описывающих суровые будни моряка.
– Видели бы вы его, мисс Нортроп! – обратился Джек к девушке, пока вся компания угощалась элем и сандвичами с ростбифом за простым деревенским столом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80