ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дождь прекратился. Было тепло и сыро. Мокрые деревья и кусты темными громадами высились среди скульптур парка, освещенного фонарями на изящных кованых столбах. Желтые круги света едва справлялись с непроглядной темнотой ночи.
Иден обхватила себя за плечи и, словно в оцепенении, пошла вдоль подъездной аллеи, как будто надеясь догнать мужа. Вот и усыпанный гравием поворот. Бальные туфельки вымокли, но Иден не чувствовала холода.
Джек!
Неужели это правда? Неужели он бросил ее? Уехал. Глаза Иден наполнились слезами. Разум отказывался верить в происходящее.
– Джек! – кричала она в пустоту.
Да, он действительно ушел, оставил ее. Одиночество в джунглях казалось ей ничем по сравнению с сегодняшним вечером.
Дрожа всем телом, Иден вглядывалась в темноту и пыталась сдержать рыдания.
Нельзя расставаться таким образом. В плавании всякое случается. Вдруг она его больше не увидит? Никогда не сможет сказать ему, как сильно его любит! Как раскаивается! Опять раскаивается… Да, любовь – дело нелегкое. Иден тяжело вздохнула. Надо спешить. Вдруг она успеет перехватить его до отплытия. Она попросит Деймиена сначала отвезти ее к докам компании «Найт энтерпрайзис».
Возможно, Джек не захочет ее видеть, но она заставит его слушать и не уйдет, пока он снова не станет ей верить, не поймет, что она чувствует.
И, не теряя больше ни минуты, Иден повернула обратно к дому. Вдруг справа раздался голос:
– Иден!
У Иден перехватило дыхание от возникшей надежды, она обернулась, но никого не увидела. Внезапно от плотной стены зелени отделилась высокая, мощная фигура. Простая одежда, настороженная поза. Человек шел к ней по сырой траве. Наконец свет фонаря упал на его светлые волосы.
Иден прищурилась, ей показалось, что воображение опять сыграло с ней злую шутку. Коннор?
– Иден, это действительно ты?
– Коннор? – Она колебалась, готовая броситься к тому, кто столько лет был практически членом их семьи, но странный огонь в его глазах пугал ее и не давал сделать ни шагу. Однако Коннор сам быстро вышел на гравийную дорожку и с жаром пожал протянутую ему руку.
Иден почувствовала, что у нее кружится голова. Значит, он действительно смотрел на нее из-за стекла зимнего сада?
– Иден, я не могу поверить, что нашел тебя! Слава Богу, ты уцелела! – Коннор наклонился и поцеловал ее в лоб.
– Что ты здесь делаешь? – вскричала она, рассеянным взглядом замечая переброшенный через его плечо сверток из плотной шерстяной ткани.
– Конечно, ищу тебя! Дай мне на тебя посмотреть. О, Иди, ты такая красивая, – благоговейно забормотал он, разглядывая дорогое платье и изысканную прическу Иден. – Совсем как леди в твоих журналах. Не могу поверить, что нашел тебя!
– А я не могу поверить, что ты приехал, – отвечала она. – Я… я думала, что видела тебя за окном оранжереи. Господи, как ты меня напугал! Но ты исчез, и я решила, что мне показалось.
– Прости, я не хотел тебя пугать. – Коннор улыбнулся. – Слуги меня не впустили. Я должен был убедиться, что попал туда, куда надо. Нелегко было тебя найти. Лорда Джека я тоже видел, – продолжал Коннор, бросая на Иден пронизывающий взгляд. – Он кричал на тебя.
Глаза Иден потухли, она опустила голову.
– Да, мы сегодня немного повздорили.
– Иден, для меня главное – твое счастье. Я не могу себе представить, что кто-то посмел повысить на тебя голос.
Иден рассеянно улыбнулась:
– Спасибо, Кон. Но скажи же скорее, где отец? Он ведь тоже приехал?
– Ну, сейчас он на корабле, пришвартованном на берегу Темзы. Хочешь его увидеть? Я могу отвезти тебя прямо сейчас.
– Конечно, хочу. Я сама собиралась ехать в доки.
– Правда? Иден кивнула.
– Брат Джека может нас туда отвезти в карете.
– Подожди! – возразил Коннор, когда Иден стала тянуть его к парадному входу. Лицо его потемнело. – Иден, думаю, надо тебя предупредить. Твоему отцу пришлось многое пережить с тех пор, как ты от нас убежала.
Иден побледнела.
– Он здоров? Он… он жив? – На Иден нахлынуло чувство вины. Эта ночь должна стать ночью примирения, и не только с Джеком.
– Да, с ним все в порядке, – признал австралиец. Слава Богу! Иден опустила голову.
– Он очень на меня сердится?
– Да, – кивнул Коннор, – немножко. Он очень по тебе скучает. Очень. Ты нужна ему, Иден. Он ведь всегда тебе это говорил. Не стану рассказывать, сколько горя ты ему причинила, когда сбежала. – Он в упор посмотрел на девушку Иден содрогнулась. Она отвыкла от этого его взгляда. – Но все же, – тихим голосом продолжал Коннор, – он любит тебя, он жить без тебя не может.
Остановившийся взгляд Коннора вдруг заставил Иден понять, что тот говорит вовсе не о чувствах ее отца. Девушка сделала осторожный шаг назад, но Коннор все еще держал ее за руки.
– Но… Я ведь теперь замужем. Конечно, я очень хочу пойти и увидеть отца, но сначала мне нужно поговорить с мужем.
– Нет, пойдем прямо сейчас, – настойчиво проговорил Коннор. Он выпустил ее руку в перчатке, но крепко держал за вторую.
Девушка не заметила, как ее собеседник, словно карточный шулер, вынул из рукава какой-то предмет, она лишь успела ощутить резкий укол в ту руку, перчатка с которой осталась в зимнем саду.
– Ой! – успела вскрикнуть она.
Коннор как будто ждал этого. Он ловко схватил ее за обе руки и прошептал:
– Тихо! Ничего страшного, просто расслабься.
Иден растерянно взглянула на руку и увидела на ней капельку крови, как от укуса мелкого насекомого.
– Коннор, что это?
– Ну-ка… – Он вытянул из-за плеча плотное шерстяное покрывало. – Сегодня прохладно. Укройся.
Оказалось, что это не покрывало, а просторный плащ с капюшоном, который он ловко накинул Иден на плечи.
– Спа… спасибо. Не… не… не надо. – Слова с трудом протискивались из горла.
– Нет, надо.
Иден испуганно посмотрела на Коннора. Его лицо расплывалось.
– Что… чтот-ты со м-м-мной с-сделал? – с трудом вы давила она.
– Любовь моя, я пришел, чтобы забрать тебя домой.
Перед глазами Иден всплыли картины, когда в джунглях Коннор усыплял животных ударом стрелы, намазанной слабым раствором кураре, изучал их, а потом отпускал на волю. Но она поняла, что ее он никогда не выпустит.
Колени Иден подогнулись, в глазах потемнело. Коннор опустил капюшон пониже, скрывая лицо девушки, и утащил ее в темноту.
Глава 19
Команда готовилась к выходу в море. В доках компании Найта стоял непрерывный гул. Все припасы были уже погружены, и теперь матросы весело работали веслами, перевозя с берега на корабль шумных рекрутов.
Джек махнул рукой Балласту и Хиггинсу. Те с энтузиазмом приветствовали капитана, чье мрачное настроение осталось незамеченным. Джек поднялся на борт «Ветра Фортуны», стоявшего на якоре в самой середине реки, где боцман уже демонстрировал вновь прибывшим, что такое дисциплина на корабле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80