ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Из остальных предполагалось соорудить под козырьком из песчаника хижину для молодой четы, которая примыкала бы к жилищу Рошарио и Доландо и позволяла бы дать зимой пристанище Маркено, Толи и Шамио. Для постройки лодки и жилища использовалась древесина одного и того же дерева, что должно было придать отношениям Тонолана и Джетамио крепость дуба.
Когда солнце стало клониться к горизонту, Джондалар заметил, что несколько молодых людей скрылись в лесу, однако Маркено и Тонолан уговорили его продолжить работу над корпусом лодки. Наконец Тонолан решил, что стало слишком темно.
— Света больше, чем нужно! — раздалось у него за спиной. — Ты еще не знаешь, что такое настоящая темень!
Не успел Тонолан обернуться, как ему на голову был наброшен мешок, а руки заведены за спину.
— Что происходит? — вскричал он, пытаясь вырваться из рук невидимого противника.
В ответ он услышал приглушенный смех. Тонолана отвели далеко в сторону и, посадив наземь, принялись срывать с него одежды.
— Стойте! Что вы делаете! Мне холодно!
— Долго мерзнуть ты не будешь, — сказал Маркено, снимая мешок с его головы. Тонолан увидел вокруг себя с полдюжины ухмыляющихся молодых мужчин. Все они были совершенно наги. Место показалось ему незнакомым, тем более что на землю уже опустились глубокие сумерки. Одно можно было сказать определенно — они находились возле воды.
Лес стоял вокруг темной непроницаемой стеной, однако с одной стороны стена эта неожиданно уступала место силуэтам отдельных деревьев на фоне темно-лилового неба. Еще дальше поблескивала серебром спокойная широкая гладь могучей реки Великой Матери. Неподалеку от реки стояло небольшое приземистое деревянное строение; из щелей, которыми изобиловали его стены, сочился желтоватый свет. Молодые люди взобрались на крышу и спустились вниз через специальное отверстие, из которого торчало наклонное бревно, служившее сходней.
В яме, вырытой в земляном полу, полыхало пламя. По ее краям лежали камни. Земляную приступку покрывала дранка, присыпанная песком. Как только все молодые люди оказались внутри этого странного строения, дыра в потолке была прикрыта; что до дыма, то он выходил через многочисленные щели. Из-под горячих каменьев виднелись раскаленные уголья. Вскоре Тонолан убедился в справедливости слов Маркено. Он уже не мерз. Кто-то плеснул на камни воду, и тут же от них повалил такой пар, что в избушке стало почти темно.
— Маркено, ты его взял? — спросил мужчина, сидевший рядом с ним.
— Да вот же оно, Чалоно! — Он поднял с земли мех с вином.
— Хмм… Это хорошо. Тебе крупно повезло, Тонолан. Твоей супругой станет женщина, которая умеет готовить такое замечательное черничное вино. — Послышались одобрительные возгласы и смех. Чалоно тем временем указал на кожаный сверток, лежавший неподалеку, и, ухмыльнувшись, сказал: — Я еще кое-что нашел…
— То-то тебя сегодня не было видно, — заметил один из мужчин. — А ты в них уверен?
— Не волнуйся, Рондо. В грибах я разбираюсь лучше твоего. Тут ошибки быть не может, — заявил Чалоно.
— Я понимаю… Ты ведь у нас только в этом и силен…
Вновь раздался дружный смех.
— Замолчи, Тарлуно. Может, он решил стать Шамудом, — насмешливо заметил Рондо.
— По-моему, у Шамуда грибы совсем другие, — вмешался в разговор Маркено. — От этих красных грибочков с белыми пятнышками можно и ноги протянуть. Их еще и приготовить надо правильно.
— Брось ты. Это совершенно безопасные грибочки, от которых становится хорошо. И с Шамудом меня не надо сравнивать. Чтобы во мне была женщина? Да никогда! — Чалоно криво усмехнулся. — Уж лучше я буду в женщине.
— У кого вино? — спросил Тарлуно.
— Я отдал его Джондалару.
— Забери у него мех. Иначе он его выглушит!
— Я отдал его Чалоно, — сказал Джондалар.
— А грибочки куда подевались? — изумился Рондо. — Это же надо — ни вина тебе, ни грибов!
— Ты на меня не кричи. Должен же я был развязать этот мешок. Давай, Тонолан, ты у нас вроде как почетный гость. Начинай.
— Маркено, а правда ли то, что Мамутои делают особый напиток, который превосходит и вино, и грибы? — спросил Рондо.
— Кто его знает. Я-то его всего один раз и пробовал…
— Как насчет того, чтобы пару поддать? — усмехнулся Рондо и, не дожидаясь ответа, вылил на раскаленные камни еще одну чашу воды.
— Говорят, на западе в такой вода кой-какой добавляют, — заметил Джондалар.
— А я знал такую Пещеру, в которой воскуривали дым какого-то растения. Что это была за травка, они мне так и не сказали, — Добавил Тонолан.
— Я смотрю, за время своих странствий вы чего только не перепробовали, — покачал головой Чалоно. — Как я вам завидую!
— А я слышал, что плоскоголовые что-то такое пьют, — вздохнул Тарлуно.
— Это животные — а животные чего только не пьют, — скривился Чалоно.
— Ты ведь только что изъявлял желание все перепробовать, — насмешливо заметил Рондо, вызвав дружный хохот.
Чалоно явно не понравилось то, что замечания Рондо, сделанные в его адрес, вызывают смех присутствующих. Не желая оставаться в долгу, он начал рассказывать историю, пользовавшуюся в прошлом неизменным успехом.
— Один мужчина на старости лет ослеп настолько, что, изловив самку плоскоголовых, решил, что имеет дело с женщиной…
— Да. И у него отвалилось то, что делало его мужчиной. Мерзкая история, Чалоно, — перебил его Рондо. — И вообще, разве можно спутать самку плоскоголовых с женщиной?
— Спутать их действительно сложно. Но некоторые идут на это сознательно, — сказал Тонолан. — Мужчины из одной западной Пещеры пользовали самок плоскоголовых, из-за чего у их сородичей было много неприятностей.
— Ты шутишь!
— Какой там шутка! Нас окружил целый стая плоскоголовых, — подтвердил Джондалар. — Злой-презлой. Потом мы знал о том, что один люди брали плоскоголовый женщина, отчего было много беда их Пещерам.
— И как же вам удалось от них уйти?
— Они отпускать, — ответил Джондалар. — Вождь стаи — умный. Плоскоголовый умнее, чем думать люди.
— Я слышал о таком мужчине… — кивнул Чалоно.
— Где? Кто это был? — прыснул Рондо. — Уж не ты ли, Чалоно?
Чалоно хотел было дать насмешнику достойный ответ, но слова его утонули в дружном хохоте. Когда его товарищи успокоились, он с обидой в голосе заметил:
— Я говорил не об этом. Если вы помните, речь тогда шла о вине и грибах. — Он явно переусердствовал и с тем и с другим и потому говорил заплетающимся языком: — Многие мальчишки, которые еще не знают, что такое женщина, любят поговорить о самках плоскоголовых. Так вот. Один из них утверждал, что он овладел такой самкой…
— Мальчишки чего только не выдумают, — покачал головой Маркено.
— Ну а девочки, по-твоему, о чем говорят? — фыркнул Тарлуно.
— Должно быть, о самцах плоскоголовых, — вздохнул Чалоно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197