ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Майк закрывает камеру, и Хэтч запирает ее ключом из связки. Она теперь
заперта, но Майк с Хэтчем все равно обмениваются беспокойными взглядами.
Дверь-то шаткая, как последний зуб в челюсти старика. Камера вполне годится
для СанниБротиганна, который имеет скверную привычку напиваться и бросать
камнями в окна своей бывшей жены... но ужникак для незнакомца без
документов, который забил насмерть старую вдову.
Майк подходит к двери на погрузочную площадку, смотрит на задвижку,
потом пробует ручку. Дверь отворяется без усилия, впустив холодный порыв
ветра и вихрь снега. У Хэтча отвисает челюсть.
-- Майк, чем хочешь клянусь, она не поддавалась!
Майк закрывает дверь. И сразу после этого входит Робби Билз. Он
подходит к столуи тянется за одной из перчаток.
-- Не трогай! -- успевает сказать Майк, и Робби отдергивает руку.
-- У него были документы? -- спрашивает Робби.
-- Тебе здесь нечего делать, -- отвечает Майк.
Робби хватает со стола табличку и трясет ее перед лицом Майка.
-- Знаешь, что я тебескажу, Андерсон? Твое чувство юморасовсем...
У Хэтча (который на самом деле и повесил табличку на манекен) смущенный
вид. Но никто из двух остальных этого не заметил. Майк выхватывает эту
чертовуфанеру из рук Робби и швыряет в мусорную корзину.
-- У меня нет на этони времени, ни терпения. Убирайся, а то я
тебявышвырну.
Робби смотрит понимает, что Майк говорит абсолютно серьезно. Он пятится
к двери.
-- На ближайшем заседании городского совета могут случится кадровые
изменения вправоохранительных силахЛиттл-Толл-Айленда, -- говорит он уже от
двери.
-- Заседание-в Марте, -- отвечает Майк. -- Сейчас Февраль. Убирайся.
Робби уходит. Майки Хэтч минуту стоят неподвижно, потом Майк делает
шумный выдох. Хэтч тоже вздыхает с облегчением.
-- Кажется, я отлично разрешил эту ситуацию? -- спрашивает Майк.
-- Как дипломат, -- заверяет Хэтч.
Майк снова делаетглубокий вдох и медленный выдох. Потом начинает
открывать пластиковые пакеты. В два изних они кладут перчатки,
втретий-шапку. Майк говорит:
-- Я сейчаспойду и...
-- Ты меня оставишь с ним одного? -- перебивает Хэтч.
-- Постарайся связаться с казармами полиции штата в Мачиасе. И держись
от него подальше.
-- Это я тебе могу обещать, -- отвечает Хэтч.
В глубине магазина у мясного прилавка горожане толпятся у входа в
пролеты, со страхом и надеждой заглядывая в офис констебля. Роббиполыхает,
как раскаленная печь. К нему присоединилась его семья-жена Сандра и
очаровашка Дон, которого мы уже видели в детском саду. На переднем плане
толпы горожан стоит Молли с Ральфи на руках. Когда открывается дверь и
выходит Майк, она бросается вперед. Майк ее обнимает, успокаивая.
-- Па, ты его не обижал? -- спрашивает Ральфи.
-- Нет, детка, я только его запер.
-- В тюрьму? Ты его посадил в тюрьму? А что он сделал?
-- Потом, Ральфи.
Майк целует седлофеи на носу Ральфи и поворачивается к собравшемуся
народу.
-- Питер! Питер Годсо!
Люди с неясным говором начинают переглядываться, и через секунду вперед
проталкивается Питер Годсо с видом смущенным и одновременно вызывающим (хоть
и несколько напуганным).
-- Майк, то, что этот тип сказал-это такое вранье, которого свет...
-- Да-да, -- перебивает его Майк. -- Слушай, пойди туда, к Хэтчу. Надо
будет этого парня посторожит, и лучше парами.
-- О'кей. Конечно, -- отвечает Питер Годсо и с огромным облегчением и
уходитв офис констебля. Майк, все еще держа Молли за плечи, оборачивается к
горожанам.
-- Ребята, кажется, мне придется закрыть магазин. -- В ответ ропот. --
Так что берите пока кому что надо-я вам вполне доверяю, после бури
расчитаемся. Асейчас мне надо заняться арестованным.
Вперед проталкивается Делли Биссонет-женщина средних лет с озабоченным
лицом.
-- Этот человек и убил бедняжку Марту?
Снова ропот, на этот раз перепуганный и недоверчивый. Молли напряженно
смотрит на мужа. И еще ей сейчас больше всего хотелось бы, чтобы Ральфи на
время оглох.
-- В свое время вы все узнаете полностью, но не сейчас, -- отвечает
Майк. -- Делла, прошувас-и вас всех тоже, люди, - помогите мне выполнить
моюработу. Берите кому что надо и давайте по домам, пока буря не стала еще
сильнее. Только несколько мужиков прошу пока остаться на минутку. Кирк
Фримен... Джек Карвер... Санни Бротиган... Билли Соамс... Джонни Гареман...
Робби... для начала хватит.
Эти мужчины выходят вперед, а остальные идут к выходу. Робби, как
обычно, надут сознанием собственной важности. Билли прижимает к носу
бумажное полотенце.
В офисе констебля Хэтч за столом пытается добится толку от рации. Питер
глядитна клетку с нервозным интересом. Сидящий на койке Линож смотрит на
него в ответ, держа голову между поднятых колен.
-- Мачиас, это Олтон Хэтчер с Литлл-Толл-Айленда. У нас чрезвычайное
происшествие по линии полиции. Вы меня слышите, Мачиас? Ответьте, если
слышите!
Он отпускает кнопку передачи. Слышны только помехи.
-- Мачиас, вызывает Олтон Хэтчер на канале 19. Если вы меня слышите...
-- Они не слышат, -- говорит Питер. -- У васхорошая антенна с крыши
свалилась.
Хэтч вздыхает. Емуэто тоже известно. Он прикручивает громкость, и треск
помех становится тише.
-- Телефон попробуй, -- советует Питер Годсо.
Хэтч бросает на него удивленный взгляд и берет трубку. Слушает, тыкает
на удачу несколько кнопок и кладет трубку на место.
-- Тоже нет? -- спрашивает Питер. -- Ладно, это было так, на всякий
случай.
Питер снова оборачивается к глядящему на него Линожу. А Хэтч теперь
переносит свой интерес на Питера.
-- Слушай, а это правда, что у тебя тамгруз травки за клетками для
омаров?
Питер поворачивается, глядит на него в упор... ничего не говорит.
В магазине, где сейчас стоят Молли, Майк и Ральфи, люди уже двигаются
(кроме выделенной Майком группы мужчин), и передняя дверь высасывает их во
внешний мир. Колокольчик над дверью звенит непрерывно.
-- Как ты думаеш, все будет в порядке? -- спрашивает Молли.
-- А то! -- отвечает Майк.
-- А когда ты будешь дома?
-- Когда смогу. Возьми грузовик-на нашей машине ты сейчас и триста
ярдов не проедешь. В жизни такого снегопада не видел. Я на вездеходе доеду
или попрошу кого-нибудь меня подбросить, когда тут устаканится. Мне придется
достаточно долго проторчать вдоме Марты, чтобы сделать все, что полагается.
У Молли вертится на языке тысяча вопросов, но она не может их
произнести. У маленьких кувшинов-большие уши. Она целует Майка где-то между
щекой и губами и поворачивается к выходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67