ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей около восьмидесяти, ипо
величественности она не уступит королеве Виктории на троне.
-- Как ты себя чувствуешь, мама? -- спрашивает Джонас
-- Как розав мае, -- отвечает Кора.
-- А ты, Джо?
-- Выживу, -- отвечает Джоанна довольно мрачно.
Они сворачивают на автостоянку перед мэрией. Стоянкабыстро заполняется
разными машинами, которые умеют бегать по снегу. Лыжи и снегоступы торчат
парами, воткнутые в сугроб перед домом. Сам дом освещен- спасибо большому
генератору - как океанский лайнер в штормовом море, остров безопасности и
относительного комфорта в эту бешеную ночь. Наверное, так смотрелся
"Титаник", пока не налетел на айсберг.
Народ идет к ступеням, голоса возбужденные, весело-взвинченные. Мы уже
набрали целый список персонажей, и теперь это окупается: мы узнаем старых
друзей из тех, что толпились у дома Марты и были покупателями в магазине.
Вот из вездехода вылезают Джилл и Энди Робишо. Джилл отстегивает своего
пятилетнего Гарри от сиденья (он был одним из ребятишек в доме у Молли), а
Энди тем временем весело окликает Стенхоупов.
-- Привет, ребята, как жизнь? Ничего себе ночка?
-- И не говори! -- откликается Джонас. -- А жизнь отлично.
Но Джоанна, хотя далеко еще и не при смерти, не сказала бы, что
чувствует себя отлично. Она запыхалась и, пользуясь передышкой, приседает,
взявшись за собственные бахилы.
-- Тебе помочь, Джоанна? -- предлагает Энди.
Кора - Ее Императорское Величество - произносит:
-- Джоанне не нужна помощь, мистер Робишо. Ей нужно только перевести
дыхание. Верно, Джоанна?
Джоанна улыбается свекрови так, что совершенно ясно, что она хочет
сказать: "Да, конечно, спасибо, ис каким бы удовольствием я заткнула твою
старую задницу жетоном для парковочного автомата! " Энди это видит.
-- Джилли была бы непротив, если бы ты ей помогла с ребенком. Ты можешь
Джо? А я встану в упряжку вместо тебя? Ладно?
-- Ради Бога, Энди, -- с глубокой благодарностью отвечает Джоанна.
Энди берется за ее гуж, Джоанна отходит к Джилл, а Кора бросает ей
вслед взгляд, громко и отчетливо произносящий: "Дезертир! "
Из большого старого вездехода вываливаются Дэви Хоупвелл, его родители
и миссис Кингсбери.
-- Ну как, Энди, готов? -- спрашивает Джонас.
-- Погоняй! -- отвечает Энди, благослови его Господь. И они тащат
старую даму к мэрии. Кора едет, царственно подняв тонкий новоанглийский нос.
Джилл и Джоанна идут сзади, оживленно болтая. Гарри, укутанный до вида
плюшевого медведя, трусит рядом с мамой, держа ее руку.

x x x

В мэрии Урсула, Тесс Маршани Тавия Годсо регистрируют прибывших, давая
им листы бумаги и прося записать всех членов семьи, которые расчитывают
ночевать в подвале мэрии. У них за спиной- четверо мужчин, имеющих важный
вид, но не слишком занятых работой. Это - Робби Билз, городской менеджер, и
трое городских советников: Джордж Кирби, Берт Соамс и Генри Брайт. Генри -
муж Карлы Брайт, и сейчас у него на руках их сын Фрэнк - его мы тоже видели
в детском саду уМолли. Фрэнк крепко спит.
И снова входят знакомые лица; остров - община маленькая. Детей старше
детсадовского возраста сейчас нет - они застряли на той стороне пролива на
материке.
Урсула совсем забегалась.
-- Все записывайтесь! Нам надо знать, кто здесь есть, так что
записывайтесь, пока не ушли вниз!
Она кидает неодобрительный взгляд на четрыех мужчин, которые только
стоят и сплетничают.
-- И что он? -- спрашивает Берт Соамс.
-- А что он мог сказать? -- пожимает плечами Робби Билз. -- Кто к
северу от Каско-Бэй не знает, что Питер Годсо на каждый фунт омаровпродает
девять фунтов травы?
Он кидает взгляд на Урсулу и Тавию, которая в это время бежит в
кладовую за подушками - работа, до которой Робби снизошел бы только под
дулом пистолета, - и продолжает:
-- Да я его и не виню. Черт возьми, ему же полный дом баб надо
содержать!
Билл Соамс фыркает, но Джордж Кирби и Генри Брайт обмениваются
неловкими взглядами. Им не нравится излишне злобный тон сплетни.
-- Вопрос втом, -- говорит Джордж Кирби, -- откуда тот тип знал это,
Робби?
Робби закатывает глаза, будто говорит: "ну и олух! "
-- Наверняка они в одном бизнесе, -- отвечает он. -- Вообще, зачем
кому-то убивать такую безвредную старуху, как Марта Кларендон, если он не
накурился в доску? Вот что ты мне скажи, Джордж Кирби!
-- Это не объясняет, откуда он знал насчет Кэт Уизерс, будто она в
Дерри ездила на аборт, -- возражает Генри Брайт.
-- Урсула! Есть еще одеяла? -- доносится женский голос.
Урсула не выдерживает:
-- Робби Билз! Генри Брайт! Вы не могли бы, ребята, сходитьвниз и
притащить одеяла из задней кладовой? Или вы еще свои политические разговоры
не кончили?
Робби и Генри направляются к выходу - Робби с презрительной улыбкой,
Генри с пристыженным лицом, что сам недогадался помочь.
-- Чего ты психуешь, Урсула? -- насмешливо спрашивает Робби, --
Критические дни, что ли?
Она кидает на него взгляд, полный неподдельного презрения, и
отбрасывает волосы с лица.
-- Робби, ты не думаешь, что пора бы давать сирену и звать народ? --
говорит Тавия.
-- Похоже, они и самисюда дружно тянутся, -- отвечает Робби. -- А
остальные тоже скоро соберутся. Как по мне, это все одна сплошная глупость.
Ты думаешь, наши бабушки и дедушки, когда штормило, тоже собирались в зале
мэрии, как пещерные люди, напуганные молнией?
-- Нет, -- отвеаает Урсула, -- они собирались в Методической церкви. У
меня есть фотография, можешь посмотреть, если хочешь. Буря двадцать седьмого
года. Могу даже там тебе показать твоего деда. Он помешивает котел с супом.
Приятно знать, что был в твоей семье человек, который от общей работы не
отлынивал.
Робби уже готов огрызнуться, но его останавливает голос Генри Брайта:
-- Робби, пошли!
И он, все еще держа на руках спящего ребенка, идет вниз, за ним Джордж
Кирби. Робби заткнулся, Джордж на двадцать лет старше, и если онне считает
себя выше такой работы, как таскание одеял, то и Робби может пойти с ними и
по крайней мере сделать вид, что занят.
Когда мужчины выходят, Урсула, Тавияи Тесс переглядываются и закатывают
глаза к небу. Тем временем подходят еще люди по двое и по трое, а шторм
продолжает реветь.
-- Записывайтесь, ребята! -- требует Урсула. -- Давайте! Местоесть для
всех, но мы должны знать, кто у нас тут!
Входит Молли Андерсон, отряхивает снег с волос и ведяза руку Ральфи.
Спрашивает:
-- Урсула, ты Майка не видела?
-- Нет, но ябы поймала рацию его автомобиля, если бы он вызывал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67